kontinuita čeština

Překlad kontinuita spanělsky

Jak se spanělsky řekne kontinuita?

kontinuita čeština » spanělština

continuidad

Příklady kontinuita spanělsky v příkladech

Jak přeložit kontinuita do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kód jedna dva tři kontinuita.
Código 1-2-3-continuación.
Kód jedna dva tři kontinuita.
Código 1-2 3-continuación.
Na to by se dalo odpovědět: Čím je kontinuita, chybí-li čest?
Entonces no puede ser respondido con. qué es continuar sin honor.
Je v něm kontinuita pohybu. Namísto jednoho pohybu, a dalšího a přerušení.
Hay continuidad en el movimiento. en vez de un solo movimiento, dos movimientos y después para.
B67, neboli Zpětná kontinuita, neboli magická přísada pilulky zapomnění.
B67, alias Retcon, Continuidad Histórica alias el ingrediente mágico de la píldora de amnesia.
Myslíme, že Zpětná kontinuita mu způsobila psychózu.
Creemos que Retco ocasiona psicosis.
V minulosti byla kontinuita vlády rozdělena mezi legislativní, - soudní a výkonnou složku vlády.
En el pasado la continuidad de gobierno, ha sido compartida por el poder legislativo, judicial y ejecutivo, las 3 ramas del gobierno.
Kontinuita provozního plánu byla také zajištěna.
La continuidad con el plan de operaciones también fue activada.
Protože dětem by se hodila jistá kontinuita.
Pues a los niños les vendría bien algo de constancia.
Nacházet a spojovat, aby byla zachována kontinuita.
Descubrir,conectar. Resistir.
Kontinuita a stabilita.
Continuidad y estabilidad.
Aby město a obchod z dlouhodobého hlediska fungoval, musí existovat spolupráce, kontinuita vedení.
Para que esta ciudad funcione, para que se hagan negocios a largo plazo, hace falta cooperación, continuidad en el liderazgo.
Znalost, kontinuita, víš, ze dne na den -- to je velmi důležité, pro její stav.
Familiaridad, continuidad, el día a día, ya sabes. es muy importante, dado su estado.
Kontinuita, status quo, zachování zájmů.
Continuidad, seguir igual, los intereses a salvo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proč se přiklánět ke změně, když vám jde kontinuita na ruku?
Las élites indias llegan a la misma conclusión pero por otras razones.
Volebním výsledkem, který téměř jistě můžeme vyloučit, je kontinuita.
De hecho, el de la continuidad es el único resultado de las elecciones que se puede excluir casi con seguridad.
Tento přechod usnadnila bezesporu kontinuita politiky.
La continuidad de las políticas económicas facilitó este cambio de régimen.
Tato kontinuita však připomíná spíše zastoj neboli stagnaci Brežněvovy éry.
Pero esa continuidad es más reminiscente del zastoi, o estancamiento, de la era Brezhnev.
Ještě podstatnější je to, že kontinuita na politické frontě se zřejmě rozšíří do strategie a politik.
Lo más importante es que es probable que la continuidad en el frente político se extienda a la estrategia y a la posición política.
Tajemstvím úspěchu Malajsie jako rychle se rozvíjejícího multikulturního státu je kontinuita ztělesňovaná těmito dvěma muži.
En efecto, la continuidad que esos dos hombres le dieron es el secreto del éxito de Malasia como Estado multicultural con un rápido desarrollo.
Obyvatelé Spojených států a západní Evropy si dobře uvědomují, jak kontinuita jejich demokratických systémů posiluje jejich prosperitu.
La gente en los Estados Unidos y en Europa occidental reconoce que la continuidad de sus sistemas democráticos ha mejorado su prosperidad.
Existuje-li nějaká kontinuita, kterou stojí za to podtrhnout, pak je to pravidelné soužití rozjásanosti se škarohlídstvím: americká sklenice je téměř vždy napůl plná a současně napůl prázdná.
Si hay una continuidad digna de subrayar, es la cohabitación habitual de los entusiastas con los convencidos de la decadencia: el vaso americano siempre está simultáneamente medio lleno y medio vacío.

Možná hledáte...