kultivovat čeština

Překlad kultivovat německy

Jak se německy řekne kultivovat?

kultivovat čeština » němčina

kultivieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kultivovat německy v příkladech

Jak přeložit kultivovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Protože jako negři, potřebují i tyhle orchideje nakrmit a kultivovat.
Sie sind wie die Neger. Sie brauchen das ganze Leben Nahrung, Fürsorge und Aufsicht.
Abychom vám pomohli kultivovat povrch planety, poskytneme vám z našich botanických zahrad množství rostlin.
Um auf diesem Planeten leben zu können, wird unser Zoo Ihnen eine Vegetation geben.
Stačí zhoubný virus, který dokáží snadno kultivovat.
Ich meine, um ein tödliches Virus zu züchten, braucht man nur das.
Proč bysme měli kultivovat trh pro někoho jinýho?
Wieso sollten wir das Geschäft für andere aufbauen?
Dá se kultivovat kultura z tkáně metathalamu.
Wir müssten eine Kultur mit Metathalamusgewebe anlegen.
Máte jisté vlastnosti, které se dají kultivovat, tříbit.
Ich entdeckte Qualitäten in Ihnen, die man nutzen und formen könnte.
K tomu jste musel kultivovat bakterie.
Käse. Man muss Bakterien kultivieren, um Käse herzustellen.
Podařilo se mi kultivovat tvou DNA. a výsledky jsou skvělé.
Es ist mir nämlich gelungen, etwas von deiner DNS zu kultivieren, und die Resultate sind überwältigend.
Podivné co? Volal jsem Dr. Jainovi Chce kultivovat Cahillovu krev a ujistit, že to není to, s čím máme co dočinění, dobře?
Dr. Jain testet an Cahills Blut, ob es sich um so etwas handelt.
Měli bychom ho kultivovat, a ukazovat ho na našim přátelům s. s lesními promenádami a vodopády.
Wir müssen dafür sorgen, dass er weiterentwickelt wird. Wir müssen unseren Freunden etwas bieten. Mir schweben lauschige Waldwege und Wasserfälle vor.
Máme jezero, které potřebuje chránit, pole, která potřebují kultivovat, ulice, co potřebují vyčistit.
Wir haben Jobs für Sie. Unser Reservoir muss geschützt werden, Felder müssen bestellt werden, Straßen müssen gereinigt werden.
Můžete ho nechat růst volně, nebo ho kultivovat.
Er kann wild wachsen oder kultiviert werden.
Chcete-li vytvorit pastviny a kultivovat krmivo pro zvirata.
Und die Hauptursachen dafür sind Weideland und Futtergetreideanbau.
Vymýšlí spolu, jak pěstovat jídlo a kultivovat zeleninu a ovoce, což pomáhá lidem, kteří je jedí, a.
Sie entwickelt Anbautechniken und kultiviert die Evolution von Früchten und Gemüse, was denen hilft, die sie verzehren und.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dávají občanům moc k tomu, aby mohli kultivovat svou kolektivní energii a rozvíjet svůj potenciál a díky tomu se stávali tahouny růstu svých zemí i pokroku ve světovém měřítku.
Sie bieten ihren Bürgern die Möglichkeit, ihre kollektive Energie zu kultivieren und ihr Potenzial zu entwickeln, um so zu Triebkräften für Wachstum und Fortschritt des Landes auf internationaler Ebene zu werden.
V demokratických systémech lze toto uvědomění kultivovat jen za předpokladu, že občané věří v nezávislost svých soudců.
In demokratischen Systemen kann dieses moralische Bewusstsein nur dann kultiviert werden, wenn die Bürger Vertrauen in die Unabhängigkeit ihrer Richter haben.
Již samotné zvolení exekutivního činitele ve všelidovém hlasování představuje onen druh minimálního konsensu, který frakcemi ovládané indické parlamenty bohužel nikdy nedokázaly kultivovat.
Die Wahl eines Präsidenten durch nationales Wahlrecht sorgt für die Art minimalen Konsens, den Indiens fraktionsgespaltene Parlamente bedauerlicherweise nie entwickeln konnten.
Nikde není potřeba kultivovat toto vědomí zjevnější než v našem ekonomickém systému.
Nirgends wird die Notwendigkeit, diese Erkenntnis zu kultivieren, deutlicher als in unserem Wirtschaftssystem.
Prací po boku zemí, s nimiž máme společné hodnoty a zájmy, zabezpečíme a budeme kultivovat mezinárodní veřejné statky, od vesmíru a kybernetického prostoru až po oblohu a moře.
Indem wir mit Ländern zusammen arbeiten, die unsere Werte und Interessen teilen, schützen und kultivieren wir internationale öffentliche Güter in Raum und Cyberspace, im Himmel und auf See.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...