leštění čeština

Překlad leštění německy

Jak se německy řekne leštění?

leštění čeština » němčina

Polieren Schliff
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady leštění německy v příkladech

Jak přeložit leštění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Řezání, broušení a leštění.
Schneiden, Schärfen, und Polieren.
K leštění se používají brusné materiály.
Für die Polierung werden Schleifmittel benutzt.
Pravej flanel na leštění a sušení.
Ok. Und reiner Flanell zum Polieren.
Tvoje matka to může použít na leštění.
Deine Mutter kann daraus Lappen zum Schuhputzen machen!
Je to na broušení a leštění kamínků.
Man poliert und schleift Steine damit.
Musel jsem odejít ze školy a různě živit rodinu. Od leštění bot až po hazard.
Ich musste die Schule abbrechen, meine Famile durch jede Art Job unterstützen, vom Schuhe putzen bis hin zum Würfelspiel.
Leštění botů!
Schuhe putzen!
Leštění botů!
Schuhe putzen! Schuhe putzen.
Leštění botů!
Schuhe putzen.
A při leštění stříbra myslím na tebe a na děti a na náš život a jak měla teta pravdu.
Wenn ich es poliere, denke ich an dich, die Kinder und unser Leben. Und daran, wie Recht sie doch hatte.
To si myslí o leštění stříbra, že se leští cokoli co je stříbrné.
Er glaubt, dass Silberputzmittel alles reinigt, was schön glänzt und silbern ist.
Proč? Proč ta romantická noc ve městě musí vždy zkončit jako ta nejméně romantická noc ve tvém sklepě, při leštění.. tvé lodi.
Warum wird aus einer romantischen Nacht in der Stadt immer eine weniger als romantische Nacht in deinem Kellergeschoss, mit Schmirgeln. deines Bootes.
To je hodně času na leštění.
Hauptsächlich, ja. Warum haben Sie so lange poliert?
Aha, jasně, používám je na. leštění harpuny pro spearfishing.
Ja, nein, ich benutze die nur,. um meine Speerfisch- Angelausrüstung zu polieren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dobrou zprávou ohledně Bushova záměru, prozatím bezejmenného, je skutečnost, že bude patrně jiný než obvyklé leštění reputace.
Was das bisher titellose Bush-Projekt angeht: Die gute Nachricht ist, dass es sich dabei wohl nicht um den üblichen Versuch handelt, den eigenen Ruf aufzupolieren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...