majestátní čeština

Překlad majestátní německy

Jak se německy řekne majestátní?

majestátní čeština » němčina

majestätisch
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady majestátní německy v příkladech

Jak přeložit majestátní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Veliká a majestátní.
Lebensgroß.
Projít jeho majestátní branou. v den otevřených dveří za šest pencí. to byl ponižující pocit. ale rozhodl jsem se to překonat.
Mein Gang durch das prächtige Eingangstor am Besuchertag war eine demütigende Erfahrung, zu der ich mich zwang.
Majestátní Řím je středem rozsáhlé říše. Nesporným pánem světa.
Das kaiserliche Rom ist das Zentrum des Reiches, des unbestrittenen Herrn der Welt.
Já říkám, že je to majestátní podívaná.
Das nenne ich einen majestätischen Anblick.
Skutečně majestátní tvor.
Ja, das ist Majestät.
Ty majestátní tógy a trůn jsou jen výmysl.
Die Robe und der Thron sind nur eine Illusion.
Jste hrdý, majestátní i dost ostrý.
Sie sind stolz, majestätisch und wild genug.
Kolem roku 50 před Kristem, byla celá Galie pokryta neproniknutelnými lesy kde vládl majestátní klid a ticho.
Hallo, hallo! Ich sagte, 50 vor Christus. Also 50 vor Christus war Gallien von dichten Wäldern bedeckt, in denen majestätische Stille herrschte.
Jsou tak majestátní.
Sie sind so majestätisch.
Vysoké, majestátní.
Große, majestätische.
Obklopují jej majestátní hory.
Umgeben von majestätischen Bergen.
Dobrodružnější hosté si samozřejmě mohou zvolitjízdu džunglí po řece. nebo pohled zblízka na naši majestátní.
Abenteuerlustige Gäste können noch unsere Dschungel-Flusstour machen oder einen direkten Blick auf unseren majestätischen.
Majestátní Mitzi a její růžolící nevěsta!
Die grandiose Mitzi und ihre hübsche Braut.
Majestátní píseň samce gorily stříbrné.
Majestätisch singt der Silberrückenmann.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Židé, Němci, Češi či Maďaři byli pro něj všichni jeho poddanými, ať žili kdekoli, od nejmenšího haličského štetlu po majestátní hlavní města, Budapešť či Vídeň.
Für ihn waren Juden, Deutsche, Tschechen oder Ungarn alle seine Untertanen, egal wo sie lebten - vom kleinsten galizischen Schtetl bis hin zu den großartigen Hauptstädten Budapest oder Wien.
Na hranicích bohatých zemí se tyčí majestátní zátarasy.
Beeindruckende Barrieren werden an den Grenzen der reichen Länder errichtet.
Čekání, že se každý měsíc rozběhne majestátní rozhodovací proces, by mohlo stát mnoho peněz a poškodit zájmy vkladatelů.
Darauf zu warten, dass jeden Monat ein bedächtiger Entscheidungsfindungsprozess in Gang kommt, könnte kostspielig werden und die Interessen der Sparer beschädigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...