mravně čeština

Příklady mravně německy v příkladech

Jak přeložit mravně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Šedák bude mravně zvedat kopyta, jako by kráčel v procesí poutníků.
Und Tawny wird so gemäßigt traben wie auf einer Pilgerfahrt.
Bylo by mravně nevhodné neposkytnout vám naši pohostinnost.
Es wäre unkorrekt, nicht gastfreundlich zu sein.
Tento mravně zkažený a zvrhlý pořad okamžitě skončí.
Dieses perverse Spektakel muss endlich aufhören.
A znáš mravně tolerantnější místo?
Kennen Sie einen unmoralischeren Ort?
Mravně nadřazené lidské bytosti a další členové Federace.
Moralisch überlegene menschliche Wesen und andere Mitglieder der Föderation.
Chovej se mravně.
Tu nichts, was ich nicht auch tun würde.
Svoboda, čest, blahobyt, mravně zodpovědný stát, to je naše smýšlení!
Freiheit, Ehre, Wohlstand, sittlich verantwortliches Staatswesen, das ist unsere Gesinnung!
Bojovat v mravně zkrachovalé válce a. a to, že se možná vrátí v rakvi.
Um in einem moralisch verwerflichen Krieg zu kämpfen und.
Je to mravně zkrachovalá válka.
Nun, nicht ganz. - Wieso? - Es ist ein moralisch verwerflicher Krieg.
Mimo ignorování otázky biologické přípustnosti, je to zcela mravně trestuhodný.
Abgesehen von der biologischen Durchführbarkeit, ist das moralisch völlig zu verurteilen.
Mé kontakty, které si sním pohrávaly mi dali důkazy, že lukostřelec je opravdu mravně zkažený playboy, váš expřítel, já věřím.
Jemand, den ich kenne, der mit ihm zu tun hatte, gab mir den Beweis, dass der Bogenschütze in Wirklichkeit ein verdorbener Playboy ist. Ich glaube, Ihr Exfreund.
Kazeta není prověřená, takže se musíme ujistit, že v tom nemáme prsty mravně nebo fyzicky.
Das Band wurde nicht auf den Wahrheitsgehalt überprüft. Offiziell haben wir nichts damit zu tun.
Okej a mravně?
Und moralisch?
Chovala se mravně.
Sie war keine Schlampe. Oh nein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To však neznamená, že jsme mravně dobří či dostatečně dobří.
Das heißt aber nicht, dass wir moralisch gut oder gut genug wären.
Všichni bychom mohli být mravně lepší, ale je jasné, že tradiční přístup nás mnoho neposune.
Wir alle könnten moralisch besser sein, aber es ist klar, dass wir mit diesem traditionellen Ansatz nicht viel weiterkommen werden.
Je ale také pravda, že ačkoliv někteří lidé rádi berou prášky, po nichž se lépe cítí nebo bystřeji myslí, není až tak jisté, že by lidé skutečně chtěli užívat pilulky, které by je mravně zdokonalovaly.
Obwohl manche Leute darauf brennen Pillen zu nehmen, durch die sie sich besser fühlen oder schneller denken, ist es nicht so klar, dass die Leute wirklich Tabletten einnehmen wollten, die sie moralisch positiv beeinflussen.
Bin Ládinův názor, že terorismus skončí, až islámský svět zapudí vnější vlivy, je mravně i analyticky pochybený.
Bin Ladens Position - dass der Terrorismus aufhört, wenn die islamische Welt Außeneinflüsse ausschließt - ist ethisch und analytisch fehlerhaft.
To je sice možná praktické, ale rozhodně ne mravně obhajitelné.
Das mag praktisch sein, ist jedoch moralisch eindeutig nicht zu rechtfertigen.
Prezident Putin ale odmítl s tím, že spolupráce je jak v souladu s ruskými zájmy, tak mravně správná.
Aber Putin hat sich geweigert, weil er davon überzeugt ist, dass die Kooperation sowohl Russlands Interessen entspricht als auch moralisch korrekt ist.
Měli bychom ji dát urychleně do pořádku - právně, mravně i kulturně -, chceme-li si zachovat náležitý smysl pro to, co vlastně znamená život ve svobodné společnosti.
Wenn wir weiterhin ein Gefühl dafür behalten möchten, was es bedeutet, in einer freien Gesellschaft zu leben, sollten wir dieses Problem - legal, moralisch und kulturell - möglichst schnell lösen.
Vskutku, ateisté a agnostici se nechovají méně mravně než věřící, byť se jejich mravné jednání zakládá na odlišných zásadách.
Tatsächlich handeln Atheisten und Agnostiker nicht weniger moralisch als religiöse Menschen, selbst wenn tugendhaftes Handeln in ihrem Fall auf anderen Prinzipien beruht.
Nejsou proti zastupitelské demokracii jako takové: prostě jen chtějí být zastoupeni jinými osobami - takovými, které považují za mravně čisté.
Diese Wähler sind nicht gegen die repräsentative Demokratie als solche; sie wollen einfach nur andere Vertreter - Menschen, die sie als moralisch rein betrachten.
Ani revoluční prezident nevycouvá od stěžejných amerických závazků vůči Izraeli, který bojuje za rozumné a mravně obhajitelné postoje.
Selbst ein revolutionärer Präsident wird sich nicht von den wichtigsten Verpflichtungen Amerikas gegenüber Israel verabschieden, das um sinnvolle und moralisch zu rechtfertigende Positionen kämpft.
Je mravně lepší, aby nám zboží zajišťovali svobodní pracující než otroci a abychom si zboží sami vybírali, než aby nám jej vybíral stát.
Es ist moralisch besser, Waren durch freie Arbeiter liefern zu lassen als durch Sklaven und Waren selbst auszuwählen, statt sie sich vom Staat vorschreiben zu lassen.
Morální kritika trhu se soustřeďuje na sklon upřednostňovat mravně nedostatečné charakterové povahy, nahrávat nepěkným motivům a prosazovat nežádoucí důsledky.
Die moralische Kritik gegenüber dem Markt konzentriert sich auf seine Tendenz, einen moralisch unzulänglichen Charaktertypus zu bevorzugen, unangenehme Motive zu privilegieren und unerwünschte Ergebnisse zu fördern.
Vytváří nadměrnou nabídku zboží, které je morálně škodlivé, a nedostatečnou nabídku zboží, jež je mravně prospěšné.
Er erzeugt ein Überangebot an einigen Gütern, die moralisch schädlich sind, und ein Unterangebot an Gütern, die moralisch nützlich sind.
Dokud člověk nezabíjí, netýrá, nekrade, nepodvádí, atd., může být mravně bezúhonným, přestože okázale utrácí a nepřispívá na charitu.
Solange man nicht mordet, verstümmelt, stiehlt, betrügt u.s.w., kann man ein moralisch aufrechter Bürger sein, auch wenn man verschwenderisch ausgibt und nichts für wohltätige Zwecke spendet.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »