nějaký čeština

Překlad nějaký německy

Jak se německy řekne nějaký?

nějaký čeština » němčina

irgendein einige ein manche irgendeiner eine
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nějaký německy v příkladech

Jak přeložit nějaký do němčiny?

Jednoduché věty

Nějaký pán Jones na tebe venku čeká.
Ein Herr Jones wartet draußen auf dich.
Máš nějaký žebřík?
Hast du eine Leiter?

Citáty z filmových titulků

Snad tady nebudeme vykopávat nějaký horký pramen.
Ach, dafiir also der Bagger?
Každá akce má nějaký následek.
Jede begonnene Aktion hat eine Reaktion zur Folge.
Ale to. jak získat nějaký čas.
Aber Uberleg mal! Sie wollen uns nur hinhalten!
V tomto případě by měl být Lelouch šťastný, že? Už nějaký čas může pomocí vlastní síly ovládat do jisté míry to, kam se svět uchyluje.
Lelouch ist deshalb in einer gliicklichen Lage, er kann den Lauf der Welt aus eigener Kraft mitbestimmen.
Přines mi nějaký převlek.
Bring mir eben eine Verkleidung.
Mladá dáma dělá nějaký povyk?
Kleine Gore, grobes Theater?
Nějaký názor?
Worte wären nicht schlecht.
Nějaký kód?
Irgendein Code?
Třeba je to nějaký kód nebo jazyk, kterému nerozumí.
Vielleicht ist es eine Art Code oder eine Sprache, die sie nicht verstehen.
Nějaký pan Krafft je u madam na návštěvě.
Ein Herr Krafft ist bei der gnädigen Frau zu Besuch.
Za dnešních časů to není ďábel ale spíše nějaký známý herec, oblíbený potentát, nebo proslulý doktor, kdo narušuje klid noci.
Heute ist es nicht der Teufel sondern eher ein berühmter Schauspieler, ein populärer Geistlicher oder ein bekannter Doktor, der die Ruhe der Nacht stört.
Je patrný nějaký rozdíl mezi kouzelnicí a jejím zákazníkem tehdy a nyní?
Gibt es einen großen Unterschied zwischen der Zauberin und ihren Kunden damals und heute?
Najděte nějaký dopis s podpisem krále Karla.
Geht, sucht einen Brief, der die Unterschrift König Karls trägt.
Hotely jsou plné a žena navrhla, abychom si pronajali nějaký zařízený dům.
Die Hotels sind voll, und meine Frau schlug vor, ein möbliertes Haus zu mieten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jím jmenovaní lidé kontrolují vše, co má nějaký význam, od Gazpromu až po Ústřední volební komisi.
Die von ihm ernannten Personen kontrollieren von Gazprom bis zum Zentralen Wahlausschuss alles, was von Bedeutung ist.
Při absenci kontroly komunistické strany zradili tito bezpečnostní činitelé profesní etiku a zapojili se do koňských handlů, přičemž neváhali použít sílu, když nějaký obchod neprobíhal dobře.
Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit, haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten und sich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden, wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft.
Oprávněně se lze ptát, proč vůbec někdo takovou vágní dohodu považuje za nějaký pokrok.
Man könnte die begründete Frage stellen, warum überhaupt jemand eine derart vage Vereinbarung als Erfolg betrachtet.
To může nějaký čas trvat.
Das kann lange dauern.
A zaznamenala by politická rétorika nějaký posun, kdyby ománští vědci objevili klíč k potlačení AIDS?
Würde sich die politische Rhetorik verlagern, wenn Forscher in Oman einen Schlüssel zur Bekämpfung von AIDS entdeckten?
Světoví vůdci se v převážné většině neradi nechávali Severní Koreou obtěžovat, a kdykoliv proto vyvstal nějaký bezpečnostní problém, reagovali na něj ad hoc.
Größtenteils zogen es die Staats- und Regierungschefs vor, nicht von Nordkorea belästigt zu werden, und so reagierten sie ad hoc, wann immer dieses ein Sicherheitsproblem schuf.
Dynamiku, jako je tato, může zastavit snad jen nějaký velký šok.
Eine Dynamik wie diese hört nicht einfach so mit einem grossen Knall auf.
Je tedy třeba přehodnotit, zda pokračovat ve sdružení ASEAN nebo vymyslet nějaký nový asijský regionální mechanismus.
Deshalb sollte die Idee eines ASEAN oder asiatisch-regionalen Mechanismus neu bewertet werden.
Od Siovy návštěvy se neočekává, že by přinesla nějaký průlom.
Es wird nicht erwartet, dass Xis Besuch irgendwelche Durchbrüche einleitet.
Většina lidí jen splácí hypotéku, odvádí povinné příspěvky do státního či soukromého penzijního fondu (pokud nějaký mají) a ponechávají si nějaké peníze na krátkodobé výpadky.
Die meisten Menschen zahlen einfach ihre Hypothek ab, leisten die Pflichtbeiträge zu ihrer staatlichen oder privaten Rentenversicherung (wenn sie eine haben) und legen etwas Geld für kurzfristige Eventualitäten zurück.
Může za takových okolností nějaký plán finanční výpomoci vůbec zabrat?
Kann unter diesen Umständen überhaupt irgendein Rettungsplan funktionieren?
To vše si bohužel vyžádá nějaký čas a občané netrpělivě čekající na pracovní místa a růst na své politiky naléhají.
Unglücklicherweise braucht all das seine Zeit und Bürger, die ungeduldig auf Jobs und Wachstum warten, üben Druck auf ihre Politiker aus.
NATO je navíc jednou ze struktur, které ohraničují jistý civilizační okruh - což samozřejmě neznamená, že je tento okruh lepší než nějaký jiný.
Überdies steckt die NATO in gewisser Weise das Gebiet einer Zivilisation ab, was natürlich nicht bedeutet, dass die Gemeinschaft der NATO besser als irgendeine andere wäre.
Vytvoření skutečně nezávislého soudnictví nějaký čas potrvá, ale některé soudce by nemuseli jmenovat a platit místní představitelé, nýbrž centrální vláda - a té by také byli tito soudci zodpovědní.
Eine wirklich unabhängige Justiz aufzubauen wird einige Zeit in Anspruch nehmen, aber einige Richter können von der Zentralregierung ernannt und bezahlt werden - und dieser unterstellt sein -, anstatt von örtlichen Funktionären.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »