nafukovat čeština

Překlad nafukovat německy

Jak se německy řekne nafukovat?

nafukovat čeština » němčina

sich aufblähen schwellen aufpumpen aufblasen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nafukovat německy v příkladech

Jak přeložit nafukovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pane Stuarte, můj otec uměl nafukovat pravdu jako málokdo jiný.
Mr. Stuart, mein Vater konnte die Wahrheit auf 6 Arten erzählen.
Jen proto, že ses oholil a vykoupal, se nemusíš tak nafukovat.
Nur weil Sie rasiert und gebadet sind, sollten Sie nicht so arrogant bei allem sein.
Případ toho nezvěstného děvčátka se začíná dost nafukovat.
Die Sache mit dem vermissten Mädchen erregt einiges Aufsehen.
Můžete nafukovat tváře, vypínat hruď, ale hadače neoklamete!
Du kannst die Backen aufblasen und die Brust rausstrecken, aber den Rater wirst du nicht täuschen!
Nemá smysl to zbytečně nafukovat.
Das muss man nicht überbewerten.
Vás bolí rameno, nemůžete pořád nafukovat duše.
Deine Schulter tut weh. So geht es nicht weiter.
Musí se nafukovat!
Auch betonierte Pools. Auch betonierte Pools.
Lidi o nás začnou mluvit a tak a začne se to nafukovat a nafukovat.
Die Leute reden halt darüber. und die Geschichten werden immer ausgeschmückter.
Lidi o nás začnou mluvit a tak a začne se to nafukovat a nafukovat.
Die Leute reden halt darüber. und die Geschichten werden immer ausgeschmückter.
Anebo se můžeš nafukovat.
Oder köchel nur vor dich hin.
Jako nůž, co propichuje pořád dokola balónek. Jenom ho nemusíš pořád nafukovat.
Wie ein Messer, das immer wieder denselben Ballon zum Platzen bringt, nur dass man keinen neuen aufblasen muss.
Zní to jako nafukovat pneumatiku.
Hört sich an, als ob du einen Autoreifen aufpumpst.
Vy se to nesnažte nafukovat.
Hochspielen auch nicht.
Jak se těla začnou nafukovat, pletivo je rozřízne a uvolněj se plyny.
Wenn sie aufblähen, lässt der Draht Fäulnisgase entweichen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Žádná bublina se ale nemůže nafukovat donekonečna.
Doch keine Blase kann sich endlos ausweiten.
Naše dosavadní zkušenost nás naučila, že správa univerzity by neměla vycházet vstříc rostoucím počtům studentů tím, že bude nafukovat její hlavní činnost.
Unsere bisherigen Erfahrungen haben gezeigt, dass Universitätsmanager nicht durch eine Aufblähung ihres Kerngeschäfts immer größere Studentenzahlen im Auge haben sollten.
Nelze-li úspěšně vycouvat, pravděpodobnější je, že holubičí Fed bude nafukovat bubliny.
Lässt sich der Ausstieg nicht erfolgreich bewältigen, dürfte eine zinsbärische Fed vermutlich weitere Blasen herbeiführen.
Kambodžské úřady mohou přispět k vybudování vlastní důvěryhodnosti tím, že odolají pokušení nadsazovat účty a nafukovat mzdy.
Die kambodschanischen Behörden können dazu beitragen an Glaubwürdigkeit zu gewinnen, indem sie der Versuchung widerstehen Rechnungen auszuschmücken und Gehälter aufzublähen.
Spekulativní bubliny však tak snadno nekončí; se změnou příběhu se mohou mírně vyfukovat a pak opět nafukovat.
Aber Spekulationsblasen sind nicht so einfach zu beenden, sie können etwas kleiner werden, wenn sich die Geschichte ändert, und dann wieder an Volumen zunehmen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...