nakrásně čeština

Příklady nakrásně německy v příkladech

Jak přeložit nakrásně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nepustíš mě, i když se nakrásně dohodneme o majetku.
Auch wenn wir uns über das Geld einigen. wirst du keiner Scheidung zustimmen.
Takže můžu odsud nakrásně vypadnout.
Dann verpisse ich mich jetzt.
Jakmile s nima ale skončíte v posteli, propadnete jim, i kdybyste třeba nechtěly, i kdybyste si nakrásně vybraly někoho, o kom víte, že se do nich v žádném případě nezamilujete, jenže pak to přijde, prásk, a jste v tom až po uši.
Du schläfst mit ihnen und klammerst dich daran, ob du willst oder nicht,. selbst wenn du dir jemanden suchst, von dem du sicher bist,. dass du dich nicht an ihn klammerst, und dann boom! Du bist am Haken.
I kdyby mi padělání podpisů nakrásně šlo, nikdy bych to neudělala.
Selbst wenn ich gut darin wäre, würde ich es nicht tun.
I kdyby to tak nakrásně dělal, riskuje tvorbu embolu, rozpad červených krvinek.
Selbst wenn das der Fall ist, gibt es Embolien und Hämolyse.
Joshi, i když se s penězi nakrásně dostaneme ven, co pak?
Josh, angenommen wir finden das Geld und schaffen es raus, was dann?
I kdybyste nakrásně byl v právu, napadnout svého nadřízeného je nepřípustné.
Gerechtigkeitsempfinden hin oder her, und ganz egal wie bescheuert er ist: Sie können keinen Vorgesetzten verprügeln.
I kdyby se sem nakrásně dostal, pořád to bude dvoumetrovej frajer jak z filmu Na lovu. Jsem si jistá, že si ho na chodbě všimnu.
Selbst wenn die Tunte hier hereinspazieren würde, er ist fast zwei Meter groß und kostümiert wie in Cruising.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...