netřeba čeština

Příklady netřeba německy v příkladech

Jak přeložit netřeba do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Netřeba spěchat, drahá. Ale, když musíte jít.
Immer mit der Ruhe, meine Liebe.
Netřeba jej představovat nebo hovořit o jeho skvělé činnosti vojáka a politika.
Er bedarf keiner Vorstellung. Ein exzellenter Soldat und Politiker.
Netřeba se obtěžovat.
Nicht nötig.
Netřeba zdůrazňovat, jaká síla je nezbytná.
Man braucht nicht die Kraft von 4 Ochsen.
Netřeba si navěky pamatovat jeho urážku!
Sei doch nicht nachträglich. Der Fürst hat auch viele Sorgen.
Pokud je má duše spokojena, že je pohanská, a tvá, že je křesťanská, netřeba pochybovat o tělu, zda chce zůstat tělem.
Wenn meine Seele heidnisch bleiben will und Eure Seele christlich, dann sollen wir den Leib auch Leib sein lassen.
Netřeba spěchat.
Wir warten geduldig.
Netřeba. Netřeba.
Tu das nicht!
Netřeba. Netřeba.
Tu das nicht!
Na lístky frontu netřeba stát. Uvidíte, že místa bude dost.
Endlich mal ein Schauspiel, das dieser Welt würdig ist.
Přinesu trochu brandy, madam. Netřeba.
Ich hole Euch einen Wodka, Majestät.
Netřeba.
Das ist nicht nötig.
Netřeba dodávat, že mi bude chybět.
Ich werde sie vermissen, wenn sie nicht mehr da ist.
Uhuro. - Ne ne ne. netřeba zapínat hlasový telegraf.
Sie müssen Ihren Stimmentelegrafen nicht überprüfen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Netřeba dodávat, že nesprávným řešením podobných nepokojů, případně rozhodnutím potlačit je silou, by vláda pouze přilila oleje do ohně sociální nespokojenosti.
Es ist müßig darauf hinzuweisen, dass ein falscher Umgang mit solchen Störungen durch die Regierung oder eine Entscheidung, derartige Vorkommnisse mit Gewalt zu unterdrücken, die soziale Unzufriedenheit nur weiter anheizen würde.
Netřeba snad dodávat, že je to nesmysl.
Dass dies Unsinn ist, versteht sich hoffentlich von selbst.
Netřeba zdůrazňovat, že společná zahraniční politika EU by neměla být antiamerická.
Es versteht sich von selbst, dass eine gemeinsame EU-Außenpolitik nicht antiamerikanisch sein sollte.
Netřeba příliš vysvětlovat, co to znamená.
Was das bedeutet, bedarf kaum einer Erläuterung.
Netřeba říkat, že to vše ještě komplikují demografické změny, komoditní limity a geopolitické nejistoty.
Natürlich wird all dies durch demografischen Wandel, Rohstoffbeschränkungen und geopolitische Unsicherheiten kompliziert.
Netřeba říkat, že Easterlinův výsledek je méně uvěřitelný v chudých zemích, kde svižně rostoucí příjmy společnosti často umožňují dopřát si výrazná zlepšení života, která patrně silně korelují se všemi rozumnými měřítky celkového blahobytu.
Natürlich scheint Easterlins Erkenntnis für sehr arme Länder, wo schnell wachsende Einkommen häufig zu einer großen Verbesserung der Lebensqualität führen - die stark mit jedem sinnvollen Maß für das Gesamtwohl korreliert sein dürfte -, weniger plausibel.
Netřeba připomínat, že Stalinovo jméno bude během těchto oslav nesčíslněkrát zmíněno.
Es versteht sich von selbst, dass Stalins Name während dieser Festlichkeiten unzählige Male erwähnt werden wird.
Netřeba dodávat, že v době, kdy rostla nezaměstnanost a mnoho jiných zemí zkracovalo pracovní týden, aby udrželo ztráty pracovních míst v rozumných mezích, byly daňové škrty za práci přesčas postupně zrušeny a podíl práce na zkrácený úvazek se zvýšil.
Als jedoch die Arbeitslosigkeit anstieg und viele andere Länder die Arbeitszeit verringerten, um Arbeitsplatzverluste einzugrenzen, ließ man die Steuersenkungen natürlich auslaufen und die Kurzarbeit wurde ausgeweitet.
Mnozí (bývalí) politici a ekonomové (netřeba hádat, odkud většinou pocházejí) již dnes navrhují, aby EU vydala vlastní suverénní dluh, jenž by zmírnil problémy zemí, jako jsou Řecko a Itálie.
Schon jetzt schlagen viele (ehemalige) Politiker und Ökonomen vor (woher sie überwiegend kommen, ist nicht schwer zu erraten), dass die EU eigene Staatsanleihen ausgeben solle, was die Probleme von Ländern wie Griechenland und Italien lindern würde.
Netřeba dodávat, že ani jeden z kandidátů nepokládal za prospěšné předložit návrh pomoci více než miliardě lidí žijících v extrémní chudobě.
Und natürlich hat es kein Kandidat für nötig befunden, einen Vorschlag zu unterbreiten, um den mehr als einer Milliarde Menschen zu helfen, die in extremer Armut leben.
Víc netřeba říkat.
Mehr muss man dazu wohl nicht sagen.
Netřeba dodávat, že ani toto není úkol pro soukromý sektor a určitá mezinárodní podpora by možná byla na místě.
Es ist müßig darauf hinzuweisen, dass dies keine Aufgabe für den privaten Sektor ist und internationale Unterstützung angebracht wäre.
Netřeba dodávat, že čím větší jsou potíže s vládnutím a politikou doma, tím obtížnější je regionální a globální spolupráce.
Es muss nicht weiter erwähnt werden, dass die Schwierigkeiten im Bereich regionaler und globaler Zusammenarbeit mit den ordnungspolitischen Herausforderungen auf nationaler Ebene zunehmen.
Netřeba připomínat, že by zároveň poskytl oporu bojovníkům proti globalizaci na celém světě.
Natürlich würden sie auch überall die Proteste gegen die Globalisierung fördern.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »