netřeba čeština

Příklady netřeba spanělsky v příkladech

Jak přeložit netřeba do spanělštiny?

Jednoduché věty

Netřeba říkat, že nikdy znovu nepřišel.
No hay necesidad de decir que él nunca vino de nuevo.
Netřeba se omlouvat; já chápu.
No hay necesidad de disculparse; yo entiendo.

Citáty z filmových titulků

Formalit netřeba.
Usted no necesita ninguna introducción.
Život je horší než smrt, netřeba se jí obávat.
La vida es más terrible que la muerte. No hay necesidad de tener miedo.
Netřeba spěchat.
No hay apuro, querida.
Netřeba ho představovat nebo hovořit o jeho skvělé činnosti vojáka a politika.
No hay necesidad de decir quién es o hablar de sus brillantes antecedentes como soldado y como estadista.
Bratří, netřeba se hanbit před pohany. Syřané byli v bitvě poraženi mocnou silou Izraelitů, kterými pohrdali. Mysleli si, že se stalo cosi nadpřirozeného a připisovali svou porážku Bohu Izraele.
Los Sirios ya han sido derrotados por un ejército de aquellos Israelitas a los que despreciaban y dándose cuenta de que era algo sobrenatural atribuyeron su derrota al Dios de Israel.
Netřeba se obtěžovat.
No te molestes.
Netřeba říkat, že je mi potěšením považovat. každého přítele mé ženy za svého vlastního přítele.
Me alegra considerar a cualquier amigo de mi esposa como mi propio amigo.
Netřeba, my se domluvíme.
No importa, nos entenderemos.
Netřeba vyhubovat za hru.
Marta, la rabia no impedirá que lo vuelva a hacer.
Netřeba se strachovat.
Alice y yo le encontraremos.
Vám netřeba cokoli vysvětlovat.
No tengo que explicarle nada.
Pokud je má duše spokojena, že je pohanská, a tvá, že je křesťanská, netřeba pochybovat o tělu, zda chce zůstat tělem.
Si mi alma está contenta siendo pagana y la vuestra siendo cristiana, no dudemos de la carne por querer seguir siendo carne.
Netřeba se vracet.
Nos toma de camino.
Netřeba. Hroby jsou prázdné už dvě století.
No es necesario, las tumbas han estado vacías durante dos siglos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Netřeba dodávat, že řada rozvinutých ekonomik za tímto vývojem zaostává, alespoň prozatím. Budoucí trend je však jasně na papíře - nebo přinejmenším na monitoru.
Ni que decir tiene que muchas economías desarrolladas van rezagadas, al menos de momento, pero la escritura está, literalmente, en la pared. o al menos en la pantalla.
Netřeba dodávat, že nesprávným řešením podobných nepokojů, případně rozhodnutím potlačit je silou, by vláda pouze přilila oleje do ohně sociální nespokojenosti.
No hace falta decir que el mal manejo del gobierno de estos sucesos, o la decisión de reprimirlos por la fuerza, sólo empeoraría el descontento social.
Netřeba snad dodávat, že je to nesmysl.
No está de más decir que esto es una tontería.
Netřeba zdůrazňovat, že společná zahraniční politika EU by neměla být antiamerická.
De más está decir que una política exterior común no debería ser antinorteamericana.
Netřeba příliš vysvětlovat, co to znamená.
El significado de estos comentarios merece cierta aclaración.
Netřeba dodávat, že ani jeden z kandidátů nepokládal za prospěšné předložit návrh pomoci více než miliardě lidí žijících v extrémní chudobě.
Sobra decir que a ninguno de los candidatos le pareció que valiera la pena hacer propuestas para ayudar a los más de mil millones de personas que viven en extrema pobreza.
Netřeba dodávat, že ani toto není úkol pro soukromý sektor a určitá mezinárodní podpora by možná byla na místě.
Huelga decir que esta no es una tarea para el sector privado, y podría ser adecuado cierto patrocinio internacional.
Netřeba dodávat, že čím větší jsou potíže s vládnutím a politikou doma, tím obtížnější je regionální a globální spolupráce.
Sobra decir que mientras más desafíos de gobernanza y política haya a nivel interno, más difícil se vuelve la cooperación regional y global.
Netřeba připomínat, že by zároveň poskytl oporu bojovníkům proti globalizaci na celém světě.
Sobra decir que también reforzaría a los globalifóbicos en todas partes.

Možná hledáte...