evin | zevní | levin | velín

nevím čeština

Překlad nevím německy

Jak se německy řekne nevím?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nevím německy v příkladech

Jak přeložit nevím do němčiny?

Jednoduché věty

Jednoduše nevím, co říct.
Ich weiß einfach nicht, was ich sagen soll.
Nevím, jestli na to mám čas.
Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe.
Nevím, co myslíš.
Ich weiß nicht, was du meinst.
Je nevyhnutelné, že jednoho dne odejdu do Francie, jen nevím kdy.
Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.
Nevím, jestli to ještě mám.
Ich weiß nicht, ob ich es noch habe.
Nevím, kdo je tenhle člověk.
Ich weiß nicht, wer dieser Mann ist.
Nevím, jestli to ví.
Ich weiß nicht, ob er es weiß.
Nevím, v kolik bude zpátky.
Ich weiß nicht, wann sie zurück sein wird.
Nevím, jestli se modlil, ale zůstal celé ráno v kostele.
Ich weiß nicht, ob er betete, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche.
Nevím, kdo to udělal.
Ich weiß nicht, wer das gemacht hat.
Nevím, kdo to udělal.
Ich weiß nicht, wer das getan hat.
Nevím, jestli mluvíš pravdu anebo ne.
Ich weiß nicht, ob du die Wahrheit sagst oder nicht.
Vůbec o něm nic nevím.
Ich weiß überhaupt nichts über ihn.
Nevím, jetli je to pravda, ale hodně lidí to tvrdí.
Ich weiß nicht, ob es wahr ist, aber viele behaupten es.

Citáty z filmových titulků

On spí? Nevím, co dělá po večerech, ale půlku školy vždycky prospí.
Ich hab keine Ahnung, was er jede Nacht so treibt, denn vom Unterricht verpennt er ja immer die Halfte.
Zero. Nevím, o čem to mluvíš.
Zero, ich weiB nicht, wovon du redest.
Nevím o žádném místě, jako je tohle.
Diesen Ort kannte ich bisher gar nicht.
Zatím ještě nevím.
Ich weiB nicht, wer es sein wird.
Nevím, jak se s touhle situací vypořádáš, ale tahle bitva předčila všechna má očekávání, Zero.
Ich weiB nicht, wie du sie dazu gebracht hast, aber diese List ist weit besser, als geplant, Zero.
Nevím, jaks to dokázala, ale děkuju ti.
Ich weiß wirklich nicht, wie Sie das machten, aber. danke.
Nevím, o čem mluvíš.
Wovon redest du? -Hawk!
Přísahám, že o ničem nevím.
Ich weiß nichts davon.
Nevím, co se s ním děje. Poslední dobou se chová divně.
Ich weiß nicht, was gerade mit ihm los ist.
Nevím, je to jen ochranka.
Das ist der Sicherheitsdienst.
Co o tom případu nevím?
Was weiß ich nicht über diesen Fall?
Nevím, co mám dělat.
Ich weiß nicht mehr aus noch ein!
Nevím, jetli Bůh Angličany miluje nebo nenávidí. vím jen, že Angličané budou ve Francii pronásledováni. kromě těch, co tu zemřou!
Ich weiss nicht, ob Gott die Engländer hasst oder liebt. aber ich weiss, dass die Engländer alle aus Frankreich hinausgejagt werden. ausser denen, die hier sterben!
Nevím ani den. ani hodinu.
Ich kenne weder den Tag. noch die Stunde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To vážně nevím.
Ich weiß es wirklich nicht.
Nevím, byť mám jistá tušení.
Wissen weiß ich es nicht, aber ich habe eine gewisse Ahnung.
Nevím, kolik islámských předáků káže v mešitách vraždy a mrzačení a pomáhá mezi věřícími verbovat sebevražedné atentátníky; ale i kdyby jich byla jen hrstka, představují otázku, na niž je potřeba odpovědět.
Ich weiß nicht, wie viele islamische Führer Mord und Anarchie predigen und dazu beitragen, Selbstmordattentäter in der Glaubensgemeinschaft zu rekrutieren, aber selbst wenn es nur ein paar sind, werfen sie damit eine Frage auf, die es zu beantworten gilt.
Nevím, jestli měl v této hluboké orientaci více pravdu Keynes nebo Friedman.
Ich weiß nicht, ob Keynes oder Friedman mehr Recht in seiner tief verwurzelten Orientierung hatte.
Nesu dobrou a špatnou zprávu, ale protože nevím, která je která, uvedu je v logickém pořadí.
Ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht für Sie; da ich mir allerdings nicht genau im Klaren bin, welche die gute und welche die schlechte Nachricht ist, werde ich beide in logischer Reihenfolge vortragen.
Nevím o jediné mezinárodní obdobě zastřelení prchajících lupičů, kde by soud prohlásil, že použití síly bylo sice nezbytné, ale nikoli přiměřené.
Ich kenne in der internationalen Version keinen Fall der Erschießung fliehender Plünderer, in dem ein Gericht bestätigte, dass die Anwendung von Gewalt notwendig war, aber nicht verhältnismäßig.
Nevím sice, nakolik jsem se umělcem stal já sám, ale Brancusiho chápu.
Ich weiß zwar nicht, wieviel von einem Künstler in mir steckt, aber ich verstehe, was Brancusi damit sagen wollte.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »