nevolnost čeština

Překlad nevolnost německy

Jak se německy řekne nevolnost?

nevolnost čeština » němčina

Übelkeit Unwohlsein Unfreiheit Unbehagen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nevolnost německy v příkladech

Jak přeložit nevolnost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho otec vyráběl špagety s jedlou sodou čímž nevolnost působil i léčil.
Sein Vater stopfte als Erster Spaghetti mit Bicarbonat-Soda, womit er Verdauungsprobleme verursachte und kurierte.
Je to jen malá nevolnost.
Nur ein kleiner Schwindelanfall.
Věřil jsem mu a zároveň cítil velkou nevolnost.
Ich glaubte ihm, doch ich fühlte mich zugleich unbehaglich.
Jež plodí chvilkovou nevolnost.
Eine vorübergehende Unpässlichkeit.
Máte jen žaludeční nevolnost.
Nein, Ihr habt den Magen verdorben.
Nevolnost?
Ja. Übelkeit?
Pronásledoval jste mě, udeřil jste mě, dovlekl sem, a korunu jste tomu dal tím, že tu přede mnou třesete česnekem, který mi způsobuje nevolnost, a pak mi řeknete, že jsem nakažená.
Jagst mich über dieses Feld, schlägst mich. Schleifst mich in dieses Haus und als Krönung des ganzen, nachdem mir schlecht wird, weil du mir diesen stinkenden Knoblauch ins Gesicht hältst, behauptest du, ich wäre infiziert.
Mnoho slov a jakási nevolnost.
Viele Worte, solch eine Übelkeit.
Jenom malá nevolnost. V Miami budeme za pár minut.
Ok, Leute, ist nur jemand krank geworden.
Jde jen o malou nevolnost. V Miami budeme za pár minut.
Jemand wurde krank.
Ani když se co nejvíc snažím. Pociťujete nevolnost?
Haben Sie Interesse am Schi- oder Bobfahren?
Jako je senná rýma, nevolnost vyvolaná ústřicemi nebo neschopnost jíst maso.
Welche Arten von Allergie? - Alle.
Znovu! Ta hrozná, ubíjející nevolnost ožila. a proměnila radost z rvačky. v pocit, že chcípnu.
Die schreckliche Übelkeit überkam mich und verwandelte die Kampflust in das Gefühl, ich würde abkratzen.
Bylo lepší si nechat rozbít hubu. než zažít tu děsivou nevolnost a příšernou bolest.
Ich wollte lieber geprügelt werden als wieder diese Übelkeit zu spüren. Genug, jetzt!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trhy během tohoto procesu berou investory na divokou horskou dráhu a jejich nevolnost dále zesiluje evropská krize (ještě silněji překypující nejasnostmi a volatilitou).
In der Zwischenzeit schicken die Märkte die Investoren auf eine wilde Achterbahnfahrt, wobei die europäische Krise (wo noch mehr Verwirrung und Volatilität herrscht) das flaue Gefühl im Magen noch verstärkt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...