nošení čeština

Překlad nošení německy

Jak se německy řekne nošení?

nošení čeština » němčina

Tragen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nošení německy v příkladech

Jak přeložit nošení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nebude jí dovoleno nošení uniformy.
Das Tragen der Uniform wird ihr verweigert werden.
Bohužel však zapomněl kouzelné zaříkadlo, které by následně koště zastavilo v nošení vody, a on zjistil, že začal něco, co nedokáže dokončit.
Leider vergaß er dann den Zauberspruch, der den Besen dazu bringt, aufzuhören, Wasser zu tragen. Er hatte etwas begonnen, das er nicht beenden konnte.
Nosí se na hlavě! Ráda objevuji nová místa k nošení diamantů.
Wunderbar, dass man auf dem Kopf auch Diamanten tragen kann.
Nošení skryté zbraně.
Kampf mit versteckten Waffen.
Nošení děvčat je stará rodinná tradice.
Es ist eine Familientradition, Mädchen herumzutragen.
NA ÚZEMÍ MĚSTA TOMBSTONE JE ZÁKAZ NOŠENÍ ZBRANÍ.
SCHUSSWAFFEN VERBOTEN IN DER STADT TOMBSTONE.
Je na vás, aby se stále chovali tak, jak vyžaduje nošení uniformy hotelu Fontainebleau!
Sie haben dafür zu sorgen, dass sie sich benehmen. Und zwar so, wie es sich für Träger unserer Uniform gebührt.
Joe Lomonaco. Jste obviněn z podvodu, přechovávání, padělání a nošení střelných zbraní.
Joe Lo Monaco, Sie sind des Raubes, der Erpressung, und des illegalen Besitzes einer Feuerwaffe angeklagt.
Nesnáším nošení plnovousu.
Ach, diese blöden Bärte.
Jedním z nich má být povinné nošení školní uniformy.
Zur Feststellung ihrer Identität prüfen die Behörden die Erziehungsanstalten, denn beide Opfer trugen Anstaltsdrillich.
Zatkni ho za potulku, kladení odporu při zatčení a nošení zbraně.
Anzeige wegen Landstreicherei, Widerstand und einer versteckten Waffe.
Jen na nošení jsem jí dal některé matčiny šperky.
Das möchte ich dir auch raten.
Jsem nemocný z nošení šatů v této rodině.
In dieser Familie macht es mich krank, dass ich immer das Kleid anziehen muss!
K žehlení nebo k nošení?
Zum Bügeln oder zum Tragen?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nová generace spotřebitelských technologií, jako jsou zdravotní senzory určené k nošení na těle, by mohla automaticky upozorňovat lékaře na potenciální zdravotní problémy dříve, než přerostou v akutní epizody.
Durch eine neue Generation von Endverbrauchertechnologien wie tragbare Gesundheitssensoren könnten Ärzten automatisch mögliche medizinische Probleme übermittelt werden, bevor sie akut ausbrechen.
Pračka osvobodila ženy od nekonečných hodin nošení vody a drhnutí prádla na valše.
Die Waschmaschine hat Frauen von der Last befreit, endlose Stunden mit dem Herbeischaffen von Wasser und dem Bearbeiten der Wäsche auf Waschbrettern verbringen zu müssen.
Proto je tak důležitá současná francouzská debata o nošení šátků; souvisí totiž s právy muslimských žen v evropských společnostech a s ochranou různosti.
Dies ist auch der Grund, warum die derzeitige Debatte über das Kopftuch in Frankreich so wichtig ist, denn sie betrifft die Rechte muslimischer Frauen in den europäischen Gesellschaften und den Schutz von Minderheiten.
Zvyklosti, jež kemalistický sekulární stát potlačoval, například nošení ženských šátků přes hlavu na veřejných místech, se znovu se objevily, protože Turci z venkova mají větší vliv.
Bräuche, die der kemalistische Staat unterdrückt hat, wie etwa das Tragen von Kopftüchern an öffentlichen Orten, sind zurückgekehrt, weil die ländliche Bevölkerung der Türkei an Einfluss gewonnen hat.
Jak poukázal, nošení niqábu nepřikazuje Korán a nepředstavuje náboženskou povinnost, nýbrž kulturní volbu.
Wie er hervorhob, wird das Tragen des Nijab nicht im Koran vorgeschrieben; es stellt eine kulturelle Entscheidung und keine religiöse Verpflichtung dar.
Nemuslimové například spatřují v nošení roušky projev ponížení a podřazenosti muslimských žen.
Zum Beispiel sehen Nicht-Muslime üblicherweise im Tragen des Schleiers ein Zeichen der Erniedrigung und Unterdrückung der mohammedanischen Frauen.
Nošení hodinek, za něž člověk zaplatí 200krát víc než za jiné, které jako ukazatel času slouží lépe, nám říká něco jiného, i když je nenosí zrovna lidé spravující relativně chudou zemi.
Wenn jemand eine Uhr trägt, die 200 Mal mehr kostet als eine andere, die genauer geht, sagt das noch etwas anderes aus - selbst wenn derjenige kein Regierungsmitglied eines relativ armen Landes ist.
Islamističtí předáci uvalili na ženy nová omezení, včetně zapovězení práce, zákazů cestovat bez mahrama (mužského opatrovníka) a povinného nošení závoje.
Islamistische Anführer haben den Frauen neue Beschränkungen auferlegt, zu denen ein Arbeitsverbot, ein Reiseverbot ohne Mahram (männlichen Begleiter) und die Verschleierungspflicht gehören.
Rozhodnutí Francie zakázat muslimským školačkám a studentkám nošení šátků ve veřejných školách bylo učiněno ve snaze o oddělení státu a církve; ve francouzských dějinách jde o starou otázku a terč značného hašteření.
Die Entscheidung Frankreichs, weiblichen Muslimen das Tragen des Kopftuchs an öffentlichen Schulen zu untersagen, wurde im Namen der Trennung von Kirche und Staat getroffen, einer alten und verdrießlichen Frage innerhalb der französischen Geschichte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...