nošení čeština

Příklady nošení francouzsky v příkladech

Jak přeložit nošení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nebude jí dovoleno nošení uniformy.
Interdiction de porter l'uniforme.
Bohužel však zapomněl kouzelné zaříkadlo, které by následně koště zastavilo v nošení vody, a on zjistil, že začal něco, co nedokáže dokončit.
Malheureusement, comme il avait oublié la formule magique pour arrêter le manche à balai, il a compris qu'il avait commencé un travail qu'il ne pouvait finir.
Máme hole pro běžné nošení i hole večerní.
On en a pour la journée, ou la soirée.
Ráda objevuji nová místa k nošení diamantů.
C'est beau, une place nouvelle pour des diamants!
Chcete mě zavraždit? Nošení skryté zbraně.
Tentative d'assassinat, port d'armes prohibées!
Zatčen za nošení zbraně. Chcete, aby byl obviněn i z kuplířství?
Tu veux qu'il tombe comme hareng, en plus?
Nošení děvčat je stará rodinná tradice.
C'est une vieille coutume familiale, on porte les dames.
Proč je tohle nošení zpráv pro vás tak důležité?
Pourquoi convoite-t-il ce poste?
A totéž platí o holkách, tam odkud pocházím, každý holky proháněl, jakmile byly dost staré na nošení podprsenky.
Et les filles, tous les gars essayaient de se les faire dès qu'elles avaient l'âge de porter un sous-tif.
Ale proč jste nezažádal o povolení k nošení zbraně?
C'était trop dangereux.
Třeba by se vám na nošení hodil plnokrevnej vlasteneckej Američan.
Je veux dire. Vous avez peut-être besoin d'un vrai américain pur sang pour la porter.
Aco nelegální nošení civilu?
Et eux? Port illégal de vêtements civils.
Nesnáším nošení plnovousu.
Je déteste porter une barbe.
Wau, za nošení takové zbraně by tě mohli zatknout.
Tu pourrais te faire arrêter dans la rue avec un tel gourdin.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mobilní peníze a digitální peněženky s přístupem přes mobilní telefon eliminují potřebu fyzických peněz ve venkovských oblastech, kde jsou finanční služby omezené a nošení velkých obnosů riskantní.
L'argent mobile et les portefeuilles électroniques accessibles sur les téléphones portables éliminent le besoin d'argent liquide dans les zones rurales, où les services financiers sont limités et le transport de grandes quantités d'argent est risqué.
Proto je tak důležitá současná francouzská debata o nošení šátků; souvisí totiž s právy muslimských žen v evropských společnostech a s ochranou různosti.
C'est pour cette raison que le débat français actuel sur le voile est si important car il concerne les droits des femmes musulmanes dans les sociétés européennes et la protection de la diversité.
Možná je správné, že se používání náboženských symbolů stalo předmětem veřejné debaty, ačkoliv já osobně si myslím, že nošení šátků, a dokonce i roušek patří ke svobodě jednotlivce úplně stejně jako nošení židovských jarmulek a křesťanských křížů.
Le débat sur les symboles religieux est peut-être justifié, bien que le port du foulard et même du voile me paraisse faire autant partie de la liberté individuelle que le fait de porter la kipa ou une croix autour du cou.
Možná je správné, že se používání náboženských symbolů stalo předmětem veřejné debaty, ačkoliv já osobně si myslím, že nošení šátků, a dokonce i roušek patří ke svobodě jednotlivce úplně stejně jako nošení židovských jarmulek a křesťanských křížů.
Le débat sur les symboles religieux est peut-être justifié, bien que le port du foulard et même du voile me paraisse faire autant partie de la liberté individuelle que le fait de porter la kipa ou une croix autour du cou.
Nemuslimové například spatřují v nošení roušky projev ponížení a podřazenosti muslimských žen.
Par exemple, les non Musulmans considèrent généralement le port du voile comme le signe de l'avilissement et de l'infériorité des femmes musulmanes.
Nošení hodinek, za něž člověk zaplatí 200krát víc než za jiné, které jako ukazatel času slouží lépe, nám říká něco jiného, i když je nenosí zrovna lidé spravující relativně chudou zemi.
Le fait de porter une montre qui coute 200 fois plus chère qu'une autre qui marque mieux le temps envoie un autre message, même lorsqu'elle est portée par des personnes qui ne gouvernent pas un pays relativement pauvre.
Islamističtí předáci uvalili na ženy nová omezení, včetně zapovězení práce, zákazů cestovat bez mahrama (mužského opatrovníka) a povinného nošení závoje.
Les chefs islamistes ont imposé de nouvelles restrictions aux femmes, notamment des interdictions de travailler, de se déplacer sans un mahram (protecteur masculin), et l'obligation de porter le voile.

Možná hledáte...