dnešní čeština

Překlad dnešní francouzsky

Jak se francouzsky řekne dnešní?

dnešní čeština » francouzština

d'aujourd'hui actuel moderne aujourd'hui

Příklady dnešní francouzsky v příkladech

Jak přeložit dnešní do francouzštiny?

Jednoduché věty

V dnešní době toužíme, aby naše děti dělaly svá vlastní rozhodnutí, ovšem chceme se s těmito rozhodnutími ztotožňovat.
De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.

Citáty z filmových titulků

Naší dnešní specialitou je koktejl nazvaný Komín.
Mon nom est Ike. Notre cocktail spécial de ce soir s'appelle La Cheminée.
V dnešní show, smrt producenta, který mi dal brusinky!
Dans l'émission de ce soir, la mort du premier réalisateur qui m'a donné des airelles!
V dnešní show, smrt producenta, který mi dal brusinky.
Au programme ce soir, la mort du producteur qui m'a donné des airelles!
V dnešní show, smrt producenta, který mi dal brusinky!
Au programme ce soir, la mort du premier réalisateur qui m'a donné des airelles!
Já, Monna Fiametta, vás prosím abyste byl dnešní noci mým hostem.
Moi, Monna Fiametta, vous demande d'être mon hôte ce soir.
Já, Monna Fiametta, vás prosím abyste byl dnešní noci mým hostem.
Moi, Monna Fiametta, vous demande d'être mon hôte ce soir. Je crois que nous avons beaucoup à nous dire.
Mezi středověkou čarodějnicí a dnešní hysterickou osobou dají se nalézt i jiné spojitosti.
Et il y a de nombreux points communs entre la sorcière médiévale et l'hystérique moderne.
Ve středověku jste se dostali do sporu s církví, v dnešní době se zákonem.
Au Moyen-Âge tu étais en conflit avec l'église, Maintenant, c'est avec la loi.
Dnešní den můžeme považovat za zrození tisíciletého národa.
Cette journée. marque la naissance. d'une nation qui durera mille ans.
Dnešní večer rozhodne o tvojí kariéře.
Cette soirée est décisive pour ta carrière.
Slečno Mino, slibuji vám, že po dnešní noci najde klid a její duše se zbaví této hrůzy.
Mlle Mina, je vous promets qu'après ce soir, elle sera en paix, son âme sera libérée de cette horreur.
Dnešní tragédie jim dala zapravdu, žralok tam opravdu je.
La tragédie de ce jour prouve qu'il ne s'agit pas d'une superstition : Le requin existe!
Dnešní noc je tak tichá.
Comme la nuit est silencieuse.
Musí přežít dnešní noc.
Elle doit tenir jusqu'à l'aube.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle mého názoru je nejsilnějším argumentem ospravedlňujícím dnešní vysokou cenu zlata dramatické začleňování Asie, Latinské Ameriky a Blízkého východu do globální ekonomiky.
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
Takže ano, existují solidní základní ukazatele, které přijatelným způsobem podporují dnešní vyšší cenu zlata, ačkoliv je daleko spornější, zda a do jaké míry budou jeho vyšší cenu podporovat i do budoucna.
Il y a donc de solides fondamentaux qui expliquent sans doute le cours élevé actuel de l'or, mais la question de savoir s'ils continueront à soutenir le cours à l'avenir, et dans quelle mesure, reste posée.
NEW YORK - Dnešní celosvětová hladová krize je bezprecedentně vážná a vyžaduje bezodkladná opatření.
NEW YORK - La crise alimentaire mondiale est plus gravissime aujourd'hui que jamais et réclame des mesures d'urgence.
Abychom dnešní finanční a ekonomickou krizi zkrotili, Evropa bude muset vytrvat ve spolupráci, již až dosud prokazovala.
Afin d'endiguer la crise économique et financière actuelle, l'Europe devra continuer à se montrer aussi coopérative qu'elle l'a été jusqu'à présent.
Ale dnešní Amerika už dávno nevypadá tak bezpečně.
Mais ce n'est plus le cas aujourd'hui.
Právě na tom závisí dnešní úžasný Pax Europa a dnešní celoevropská prosperita.
La grande Pax Europa d'aujourd'hui, tout comme la prospérité paneuropéenne actuelle, en dépend.
Právě na tom závisí dnešní úžasný Pax Europa a dnešní celoevropská prosperita.
La grande Pax Europa d'aujourd'hui, tout comme la prospérité paneuropéenne actuelle, en dépend.
Ani sovětská zkušenost v Afghánistánu v 80. letech, ani dnešní zkušenost NATO neospravedlňují tvrzení, že počet vojáků je tím, na čem na moderním bojišti záleží nejvíce.
Ni l'expérience des Soviétiques en Afghanistan dans les années 1980, ni celle de l'OTAN aujourd'hui ne confirment l'idée que le nombre de soldats est le facteur déterminant sur un champ de bataille moderne.
Dnešní situace však vykazuje dvě odlišnosti.
Par contre, deux facteurs rendent cette fois-ci la situation différente.
Během přibližně 30 týdnů, které zbývají do příštích francouzských prezidentských voleb, se tedy jakákoliv dnešní předpověď může několikrát obrátit naruby.
Par conséquent, au cours des 30 semaines environ qui nous séparent des prochaines élections présidentielles françaises, n'importe quelle prédiction faite aujourd'hui peut s'inverser, puis s'inverser à nouveau, avant le vote.
Prezentovat se jako kandidát, který představuje nekompromisní rozchod s dnešní nepopulární politikou, je jediný způsob, jak se tomuto osudu vyhnout.
Se positionner comme le candidat représentant une rupture brutale avec les politiques impopulaires actuelles est le seul moyen d'échapper à ce destin.
Rozvinula se vlastně někdy nějaká země primárně prostřednictvím masového importu kapitálu, znalostí a názorů - tedy obdoby dnešní globalizace?
En fait, quel pays s'est-il jamais développé principalement sur la base d'une importation globale de capitaux, d'expertise et de croyances, comme la mondialisation d'aujourd'hui?
Ústředním hybatelem tohoto posunu je dnešní nesmírné zrychlení určujícího tempa technologických a hospodářských změn.
Le moteur central de tous ces événements est l'accélération énorme du rythme prioritaire de l'évolution technologique et économique.
A také je to bohatý a originální literární počin, který zpochybňuje dnešní konzumní etiku.
C'est aussi une réussite littéraire riche et originale qui défie l'éthique consumériste de notre époque.

Možná hledáte...