obočí | hoboj | odboj | obor

obojí čeština

Překlad obojí německy

Jak se německy řekne obojí?

obojí čeština » němčina

beides beiderlei beide
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obojí německy v příkladech

Jak přeložit obojí do němčiny?

Jednoduché věty

Na špatném je dobré a na dobrém je špatné, že obojí jednou skončí.
Das Schlechte am Guten und das Gute am Schlechten ist, dass beides einmal zu Ende geht.

Citáty z filmových titulků

No, obojí znamená pro dívku velký úspěch.
Beides ist für ein Mädchen eine sehr angenehme Errungenschaft.
A teď, můj malý tlučhubo. můžeš být i zlodějem i hrdinou, obojí najednou.
Und nun, mein kleiner Prahlhans, kannst du zugleich ein Dieb und ein Held sein.
El Sordo má obojí.
El Sordo hat beides.
Obojí.
Auch euretwegen.
Obojí je už dávno mrtvé.
Der Ehrgeiz ist schon lange tot.
Uděláme obojí.
Du tust beides.
Obojí má cenu nejmíň 200 pesos.
Die Uhr und die Kette sind mindestens 200 Pesos wert.
Proč nemít obojí?
Nehmen Sie doch beides.
Obojí.
Was gefällt dir besser?
Míval jsem obojí.
Die hatte ich.
Proč neuděláte obojí?
Warum tut ihr nicht beides?
Obojí. Pojďte, vy dvojitě překřížený ctiteli s rudýma ušima!
Komm schon, du ewiger Nebenbuhler.
Obojí bylo možné.
Beides war möglich.
Učinila obojí.
Beides ist ihr gelungen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Samozřejmě, bezprostřední příčiny hospodářské krize známe všichni: lidé neutrácejí, protože jim poklesly příjmy, ztratili jistotu zaměstnání anebo obojí.
Natürlich kennen wir alle die unmittelbaren Ursachen einer Wirtschaftskrise: Die Leute geben kein Geld aus, weil ihre Einkommen gesunken oder ihre Arbeitsplätze in Gefahr sind oder beides.
Pravděpodobnou odpovědí je: obojí.
Die wahrscheinliche Antwort darauf lautet: beides.
Nedojde k tomu hned - obojí potrvá ještě sedm či osm měsíců, možná i déle.
Allerdings nicht in nächster Zeit, wohlgemerkt. Es könnte vielleicht noch weitere sieben oder acht Monate dauern, wenn nicht länger.
Vysoké úrokové sazby kompenzují riziko, že by Argentina mohla přestat splácet dluhy nebo devalvovat svou měnu, anebo že by dokonce mohla udělat obojí.
Hohe Zinssätze gleichen das Risiko aus, Argentinien könne die Zahlung der Schulden einstellen, seine Währung abwerten oder beides.
Ve skutečnosti potřebujeme obojí.
Tatsächlich brauchen wir beides.
Šťastné jsou země, jež mají obojí a obojí si hýčkají a chrání!
Glücklich die Länder, die beides haben und beides hegen und schützen!
Šťastné jsou země, jež mají obojí a obojí si hýčkají a chrání!
Glücklich die Länder, die beides haben und beides hegen und schützen!
Proč bychom neměli udělat obojí, tedy investovat do výzkumu a vývoje a přitom přislíbit snížení emisí?
Und warum nicht gleich beides: in Forschung und Entwicklung investieren und sich verpflichten, Kohlendioxid-Emissionen ab sofort zu verringern?
Díky euru jsou italské vládní dluhopisy stejně bonitní jako německé vládní dluhopisy, protože ECB je ochotna přijímat jako zástavu za své půjčky obojí na rovnocenném základě.
Durch den Euro wurden nämlich italienische Staatsanleihen ebenso viel wert wie deutsche, weil die EZB bereit ist, beide gleichermaßen als Sicherheit für EZB-Darlehen zu akzeptieren.
Pro posun čínského růstového modelu jsou stěžejní růst příjmů a nižší míry úspor domácností. Obojí vyžaduje klíčové reformy.
Entscheidend für die Veränderung des chinesischen Wachstumsmodells sind Einkommenswachstum und eine geringere Sparquote der Haushalte - und beides erfordert grundlegende Reformen.
Do vzorce dále patří nadšené expanze vládních výdajů, které mohou vyústit v nafouklé veřejné platy a velké infrastrukturní projekty, přičemž obojí se ukáže jako neudržitelné, jakmile poklesnou ceny ropy.
Dazu kommt regelhaft eine übertriebene Ausweitung der Staatsausgaben, die zu aufgeblähten öffentlichen Löhnen und Gehältern und großen Infrastrukturprojekten führt, welche sich dann bei fallenden Ölpreisen als untragbar erweisen.
Já říkám, že jde o obojí a že Washington by měl obojí podporovat.
Meine Antwort ist, dass es um beides geht und dass Washington beides unterstützen sollte.
Já říkám, že jde o obojí a že Washington by měl obojí podporovat.
Meine Antwort ist, dass es um beides geht und dass Washington beides unterstützen sollte.
Eurozóna chce mít obojí.
Die Eurozone will das Beste aus zwei Welten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »