odporovat čeština

Překlad odporovat německy

Jak se německy řekne odporovat?

odporovat čeština » němčina

opponieren widerstehen widersprechen Widerstand leisten
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odporovat německy v příkladech

Jak přeložit odporovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle tě naučí, odporovat princi Janovi!
Das wird dich lehren, dich Prinz John zu widersetzen!
Čím víc mu budeme odporovat, tím víc bude bojovat.
Je mehr wir widersprechen, desto entschlossener wird er.
Víte, co budu dělat? Budu vám odporovat.
Ich spreche entschieden dagegen.
Nebudu ti odporovat.
Ich befehle dir gar nichts.
Pane Starbucku, chcete mě odporovat?
Sie wollen sich widersetzen?
Pane Starbucku, vy mi chcete odporovat?
Sie wollen sich widersetzen?
A neváhejte mi odporovat, kdybych to maloval moc černě.
Und widersprich mir, wenn ich es schwärzer wiedergebe, als es ist.
Nechci vám odporovat, ani se přít.
Ich möchte Ihnen nicht widersprechen und ich möchte nicht darüber streiten.
Chceš mi snad odporovat?
Hast du mir irgendwas zu sagen?
Nedovolím si mu odporovat.
Dem kann ich mich nicht widersetzen.
Neodvážili by se mi odporovat!
Sie werden es doch nicht wagen, mir eine abschlägige Antwort zu geben.
Když budeme odporovat, tak nás ovládnou.
Sollten wir anderer Meinung sein, würden sie uns kontrollieren.
Nesmíme odporovat.
Wir müssen ihn bei guter Laune halten.
Nesmíme mu odporovat. Je úplně stejný. K nerozeznání od pravého.
Es braucht keiner zu glauben, was er nicht mit eigenen Augen sieht Die Ähnlichkeit ist einfach erschreckend!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylo novinkám odporovat, hlasovat proti nim, v hlasování podlehnout a pak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechny kolem.
Unsere traditionelle Reaktion einer neuen EU-Initiative gegenüber bestand häufig darin, diese abzulehnen, dagegen zu stimmen, die Abstimmung zu verlieren und die Initiative anschließend schmollend anzunehmen und dabei allen anderen die Schuld zu geben.
Píši tento dopis jako občan světa; s nikým jsem se sice neradil, ale jsem přesvědčen, že mi nebude nikdo odporovat.
Ich schreibe dies als ein Bürger dieser Welt; ich habe niemanden um Rat gefragt, glaube aber nicht, dass mir widersprochen werden wird.
Bude tento názor Mezinárodní měnový fond podporovat nebo mu odporovat?
Wird der IMF diese Meinung billigen oder dagegen sein?
To, že se někdo někomu líbí, není zárukou trvalého úspěchu; umět odporovat je totiž stejně důležité.
Erfolg hierin bedeutet gegeneinander sein wie auch ein gegenseitiges Gefallen.
Ve svobodném světě nejsou lidé nuceni číst noviny nebo poslouchat projev, který se jim nelíbí, a mohou beze strachu odporovat tomu, co říkají lidé zastávající oficiální funkce.
In der freien Welt wird niemand gezwungen, eine Zeitung zu lesen oder sich eine Rede anzuhören, die einem nicht gefällt und man kann dagegen auftreten, ohne Angst davor haben zu müssen, was die Mächtigen dazu sagen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...