otevírání čeština

Příklady otevírání německy v příkladech

Jak přeložit otevírání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Když už jsem u otevírání očí.
Wenn wir von Augenöffnern reden.
Asi se zablokovaly a vy jste v otevírání dveří mistr.
Sie scheint zu klemmen, und Sie sind sehr gut im Türenoffnen.
Otevírání funguje?
Na, funktioniert es oder nicht?
Dveře do mé kajuty při otevírání strašně skřípou.
Die Tür zu meinen Quartier klappert, wenn man sie öffnet.
Jejich otevírání, zavírání a uzamykání je řízeno elektricky.
Alle Vitrinen sind elektrisch blockiert, sowohl im geöffneten wie im geschlossenen Zustand.
Máš zvláštní způsob otevírání dveří.
Du hast auch eine ganz bestimmte Art die Tür aufzuschließen.
Otevírání krytu zahájeno.
Schild wird ausgeklinkt.
Pokud jsi četl něco o pouštění rádia nebo otevírání kohoutku, tak na to zapomeň.
Der Trick mit laufendem Radio oder Wasserhahn funktioniert nicht.
Od otevírání baseballové sezóny až po líbáníprasátka kvůli farmářům.
Er wirft den ersten Ball..und küsst ein Schwein, zum Amüsement der Bauern.
Moment. Mám kouzelné otevírání.
Ich habe einen magischen Öffner.
Mám kouzelné otevírání.
Ich habe einen magischen Öffner.
Byl by to přesný klíč k otevírání dveří.
Wie Kistenöffnen mit einem Präzisionsinstrument!
Podplatila Lloyda, aby se vrátil. - Budu tam na otevírání dárků.
Ich warte auf das Öffnen der Geschenke.
Taková energie by mohla být tím, co spustilo otevírání garážových vrat.
Das kann das Garagentor geöffnet haben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To znamená rozšířit její diplomatické uznání včetně otevírání a provozu velvyslanectví.
Dies bedeutet, ihre diplomatische Anerkennung auszuweiten, einschließlich der Öffnung und Unterhaltung von Botschaften.
V současnosti čelí rostoucímu celosvětovému tlaku na otevírání univerzit širší veřejnosti, většinou z důvodů, jež se nikterak nevztahují k hledání čirého vědění.
Jetzt sind sie zunehmend dem globalen Druck ausgesetzt, Universitäten für die Massen zu öffnen und die Gründe dafür haben mit dem Streben nach reinem Wissen üblicherweise nichts zu tun.
Otevírání minulosti veřejné pitvě je součástí zachování otevřené společnosti.
Es gehört zur Erhaltung einer offenen Gesellschaft, die Vergangenheit einer öffentlichen Aufarbeitung zu unterziehen.
Rozsáhlý teoretický i empirický výzkum dokládá, že otevírání obchodu dokáže podnítit růst HDP země.
Durch viele theoretische und empirische Forschungen wurde gezeigt, dass durch die Öffnung des Handels das BIP-Wachstum eines Landes gefördert werden kann.
Také z globálního pohledu platí, že otevírání trhu může přispět k úhrnnému hospodářskému růstu světa, ale není zárukou, že se jeho přínosy spravedlivě rozdělí mezi jednotlivé země.
Ebenso kann, aus globaler Perspektive betrachtet, die Öffnung des Handels zum allgemeinen Wirtschaftswachstum der Welt beitragen, was aber nicht garantiert, dass der Nutzen gleichmäßig unter den Ländern verteilt wird.
Někteří lidé tvrdí, že na otevírání obchodu nikdo v absolutních hodnotách netratí, vždyť jinak by se dohod o volném obchodu neúčastnil.
Einige meinen, kein Land erleide durch die Öffnung des Handels absolut betrachtet Verluste, da es sonst an Freihandelsgeschäften gar nicht erst teilnehmen würde.
Pokračující otevírání se Barmy (Myanmaru) světu ukazuje, že potenciálně významnou politickou změnu nemusí doprovázet regionální nestabilita.
Die derzeitige Öffnung in Myanmar (Burma) zeigt, dass potentiell wichtige politische Veränderungen nicht mit regionaler Instabilität einhergehen müssen.
Nová vlna deficitů a nestability směnných kurzů by tak zpochybnila nejvýznamnější a neprospěšnější odkaz devadesátých let: silný tlak na otevírání a liberalizaci trhů.
Eine neue Welle von Haushaltsdefiziten und Wechselkursinstabilitäten würde daher das grundlegendste und wertvollste Vermächtnis der neunziger Jahre infrage stellen: die Bemühungen um die Öffnung und Liberalisierung des Handels.
Když v lednu 2009 skončila válka, mezinárodní společenství mělo plnou hlavu otevírání Gazy světu.
Nach dem Ende des Kriegs im Januar 2009 arbeitete die internationale Gemeinschaft mit Nachdruck auf die Öffnung Gazas hin.
Tomuto otevírání rovněž napomáhá Internet, neboť velmi podporuje přenos informací a přispívá k oboustrannému spojení mezi Ruskem a celým dalším světem.
Das Internet unterstützt diesen Öffnungsprozess ebenfalls, da es den Informationsaustausch und Kontakte zwischen Russland und dem Rest der Welt fördert.
Máme zájmy, které je třeba chránit. Nepodstatnější z nich jsou hospodářské: vymáhání iráckých dluhů vůči Rusku, smluvně dohodnuté otevírání ropných polí, obnova veřejné infrastruktury.
Dort haben wir unsere wirtschaftlichen Interessen zu schützen: Die Rückzahlung der irakischen Schulden, die vertraglich vereinbarte Erschließung von Ölfeldern und den Wiederaufbau der öffentlichen Infrastruktur.
Jednostrannost a úpornost, s nimiž prezident Kim a jeho tým přistupovali k otevírání se Severu, dokázaly jihokorejskou společnost ve věci, k níž se dosud stavěla velmi jednotně, rozdělit na dva názorové tábory.
Der einseitige und beharrliche Weg, auf dem Präsidenten Kim und seine Mitarbeiter ihre Öffnung zum Norden verfolgten, rief eine enorme Zwietracht in einer Angelegenheit hervor, über die das Land sich üblicherweise sehr einig war.
Na druhé straně je ale pravda, že toto postupné otevírání se světu chování Severní Koreje nijak zásadně nezměnilo.
Aber es ist auch wahr, dass dieses Sich Öffnen verfehlte, Nordkoreas Verhalten in irgendeiner grundsätzlichen Art und Weise zu verändern.
Jeho přístupy k otevírání Evropy vůči novým postkomunistickým demokraciím jsou velmi varující; jeho zřejmý nedostatek citlivosti k těm temnějším stránkám evropských dějin je přímo odporný.
Seine Einstellungen zur Öffnung Europas gegenüber den neuen, postkommunistischen Demokratien sind beunruhigend, seine fehlende Sensibilität hinsichtlich der dunklen Seiten der europäischen Geschichte gar widerlich.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »