otevírat čeština

Překlad otevírat německy

Jak se německy řekne otevírat?

otevírat čeština » němčina

öffnen aufmachen
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady otevírat německy v příkladech

Jak přeložit otevírat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Moře se začalo na západě otevírat. Před úsvitem můžou prchnout do Skotska.
Im Westen hatte das Eis begonnen aufzubrechen, und es konnte gut sein, daß sie noch vor der Dämmerung einen offenen Weg nach Schottland hinüber finden würden.
Otevírat si hubu v novinách.
So Ihr Maul aufzureißen in der Zeitung.
Neměla jsi otevírat okno.
Du hättest das Fenster nicht öffnen sollen.
Vidí vás vybírat směny, otevírat loď i schůzovat.
Er steht neben euch, wenn ihr unter Deck arbeitet.
Řekni mu, že by za žádných okolností neměl tu klec otevírat.
Sag ihm, er soll auf keinen Fall den Käfig öffnen.
Chez Joey se nebude otevírat.
Das Chez Joey wird nicht aufmachen.
Vím, že nemáte moc tříd, ale mohl byste se aspoň naučit otevírat mi dveře.
Ich weiß, Sie haben nicht viel Stil. Aber Sie könnten mir die Tür aufhalten.
Drahý plukovníku Bouvare, neměl jste si sám otevírat dvířka vozu.
Mein lieber Colonel Bouvar, Sie hätten die Autotür nicht selbst öffnen sollen.
Nechceme otevírat staré rány, je to tak?
Nur keine alten Wunden berühren.
Měl bys víc otevírat pusu, když mluvíš.
Du musst den Mund weiter aufmachen, wenn du sprichst.
Věděly jste, že staré kočky umějí otevírat dveře, ale jen duchové koček je zase umějí zavřít?
Habt ihr das gewusst? Alte Katzen können Türen öffnen. Aber nur Geisterkatzen können Türen wieder schließen.
Staré kočky umějí otevírat dveře, ale jen duchové koček je zase umějí zavřít.
Alte Katzen können Türen öffnen. Aber nur Geisterkatzen können Türen wieder schließen.
Neměli to otevírat silou. Moc svatyně je ohrožena.
Sie hätten nie hier eindringen dürfen, der Schrein kann seine Kraft verlieren.
Jenom ho dopálilo, jak jste si na něj začal otevírat hubu.
Er ist nur über Euer Auffahren in Zorn geraten, über Eure unrechte Manier.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento názor zjevně ovlivňuje republikánské funkcionáře, již se bojí partajní hydry, která dodává dobrovolníky do kampaní a umí otevírat peněženky.
Natürlich hat diese Ansicht eine Wirkung auf die Amtsträger der Republikaner. Sie haben Angst vor den Partisanen, die an ihren Kampagnentelefonen sitzen und auf den Geldbörsen der Partei sitzen.
Vzhledem k tomu, že král svou zemi začal nesmírně obezřetně politicky otevírat, ví, že v regionu potřebuje mír a ztišení islámského svatého běsnění.
Nachdem er mit äußerster Vorsicht begonnen hat, sein Land politisch zu öffnen, weiß der König, dass er regionalen Frieden und ein Abklingen des heiligen islamischen Zorns braucht.
A konečně, prvořadá pozornost by měla být věnována dovršení tvorby jednotného evropského trhu, kde má unie mocné právní nástroje otevírat trhy a udržovat konkurenci.
Schließlich sollte der Vollendung des Gemeinsamen Europäischen Marktes - in dem die Europäische Union über starke rechtliche Instrumente verfügt, um Märkte aufzubrechen und den Wettbewerb zu gewährleisten - oberste Priorität eingeräumt werden.
Tento posun však může malým prodejnám otevírat také příležitost.
Aber diese Verschiebungen könnten für kleine Geschäfte auch eine Chance sein.
Oficiálně se KLDR začala otevírat zahraničním investorům už v roce 1984, kdy vláda po úspěchu obdobného opatření v Číně schválila zákon o společných podnicích se zahraniční účasti.
Offiziell begann sich Nordkorea im Jahr 1984 für ausländische Investoren zu öffnen, als die Regierung ein Joint-Venture-Gesetz verabschiedete und damit den Erfolg eines ähnlichen Gesetzes in China anstrebte.
Je ale zapotřebí značné dávky víry, abychom z toho vyvodili, že nemůžeme udělat chybu, jestliže budeme deregulovat, privatizovat a otevírat domácí trhy, jak jen to bude možné.
Es bedarf allerdings eines gewaltigen Vertrauensvorschusses um daraus abzuleiten, dass bei größtmöglicher Deregulierung, Privatisierung und Marktöffnung gar nichts mehr schief gehen kann.
Mezivládní konference by proto neměla znovu otevírat hlavní politická témata, v nichž Konvent dosáhl kompromisu.
Deshalb sollte die Regierungskonferenz die wichtigen politischen Kompromisse des Konvents nicht erneut diskutieren.
Druhým vynálezem je elektronická kniha: e-book. Takovou knihu budeme otevírat vložením mikrokazety do jejího hřbetu nebo jejím připojením k internetu.
Die zweite Erfindung ist das E-Book: durch das Einlegen einer Mikrokassette in den Rücken des E-Books oder durch die Herstellung einer Verbindung zum Internet erhalten Sie Ihr Buch.
Součástí dohody je to, že terorističtí vůdci, již jsou oficiálně v domácím vězení - jako třeba Mólana Masúd Ažar a Háfiz Sajíd -, nadále mohou otevírat pobočky, promlouvat ke shromážděním a volně kázat džihád.
Im Gegenzug können offiziell unter Hausarrest stehende Terroristenführer wie Maulana Masood Azhar und Hafiz Saeed weiterhin ungehindert Büros eröffnen, vor Menschenmassen sprechen und den Dschihad predigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...