otevřít čeština

Překlad otevřít německy

Jak se německy řekne otevřít?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady otevřít německy v příkladech

Jak přeložit otevřít do němčiny?

Jednoduché věty

Poprosili mě otevřít bránu.
Man bat mich, das Tor zu öffnen.
Mohl by jsi otevřít vlastní firmu.
Du könntest eine eigene Firma gründen.

Citáty z filmových titulků

Rozhodl jsem se otevřít zavřené okno.
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY: SOUTA OOYA EDITING: SEIJI MORITA U.A.
Kdokoliv může otevřít pusu a říct to!
Du kannst uns hier viel erzaihlen!
Měli jsme vychovávat syna, otevřít si restauraci, ale já.
Unseren Sohn großziehen, ein Restaurant eröffnen. Ich kann nicht.
Neletěl jsem, protože náš sen je otevřít si restauraci tady. A my to uděláme.
Ich ging nicht nach Paris, denn unser Traum war es, ein Restaurant zu eröffnen, genau hier.
Přines mi klobouk a plášť a běž otevřít.
Hol mir Hut und Mantel und geh zur Tür!
A v žádném případě se zde dnes v noci nesmí otevřít okna.
Und unter keinen Umständen dürfen die Fenster geöffnet werden.
Za žádných okolností se tahle okna nesmí v noci otevřít.
Unter gar keinen Umständen dürfen nachts die Fenster geöffnet werden.
Měli bychom otevřít láhev vína.
Das müssen wir mit einer Flasche Wein begießen.
Díval jsem se na plán, jak mám otevřít okno.
Ich seh auf dem Plan nach, wie man das Fenster öffnet.
Chcete otevřít dveře a dej mi cestu domů?
Würdest du bitte die Eingangstür öffnen und mich reinlassen?
Čekám už čtvrt hodiny, že mi přijdeš otevřít.
Ich warte über eine Viertelstunde darauf, dass du das Tor öffnest.
Můžeš si otevřít sám.
Damit kannst du dich selber hereinlassen.
Neměl jste právo otevřít mou konzervu!
Ihr habt meine Dose Schinken aufgemacht.
Otevřít okna!
Mach mal das Fenster auf.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesto by k tomu měla EU vydat signál a jednostranně otevřít své hranice pro zboží dovážené z Balkánu.
Doch von Anfang an sollte die EU ein Signal aussenden und ihre Grenzen unilateral für Importe aus der Region öffnen.
Lze si představit, že úspěšná kampaň Číny by v dlouhodobém měřítku mohla otevřít dveře lobbingu dalších vlád za to, aby i jejich měny byly do koše SDR zařazeny.
Es ist denkbar, dass Chinas erfolgreiche Kampagne nun langfristig die Tür für die Lobbyisten anderer Regierungen öffnen könnte, die ihre Währungen ebenfalls im SZR-Korb sehen möchten.
Přesto letos v létě v mexickém Cancúnu odmítla své trhy otevřít exportu ze sotva přežívajících afrických ekonomik.
In Cancun, Mexiko, im vergangenen Sommer weigerte es sich sogar, seine Märkte für Exporte aus Not leidenden afrikanischen Ländern zu öffnen.
Odmítnutí umožnit Američanům přístup k vojenským základnám na území země ve výsledku znemožnilo otevřít během války severní frontu.
Die Weigerung der Türkei, den Amerikanern Zugang zu Militärbasen auf ihrem Territorium zu gewähren, hat eine Nordfront im Krieg effektiv verhindert.
Anebo, což platí o mnoha amerických diplomatických transakcích, by přijetí rady mohlo otevřít cestu k lepšímu vztahu a dodatečné pomoci.
Oder, und das gilt für viele diplomatische Transaktionen Amerikas, die Annahme eines Ratschlags kann das Verhältnis verbessern und zu mehr Hilfe führen.
Existuje tedy reálná naděje, že se Írán může změnit, modernizovat a otevřít, tak jako zbytek Asie.
Es gibt daher echte Hoffnung, dass der Iran sich ändern, modernisieren und öffnen kann, so wie es das übrige Asien getan hat.
S téměř naprostou jistotou se mu nepodaří dosáhnout jeho bezprostředních cílů; může však otevřít bránu pro významný pokrok do budoucna.
Hinsichtlich seiner unmittelbaren Ziele wird der Gipfel mit fast mit Sicherheit scheitern; doch unter Umständen öffnet er die Tür zu einem ernsthaften Fortschritt im Nachhinein.
V roce 2003 německé, italské, britské a americké úřady zajistily jaderné zařízení směřující do Tripolisu, což Libyi přivedlo k rozhodnutí otevřít své zbrojní sklady inspektorům.
Im Jahr 2003 beschlagnahmten deutsche, italienische, britische und amerikanische Behörden für Tripoli bestimmtes atomares Gerät. Das veranlasste Libyen, seine Waffenarsenale den Inspektoren zugänglich zu machen.
Bin Ládinova smrt by měla otevřít mezinárodnímu společenství oči, aby vidělo zdroj jeho hnutí: totiž utiskovatelské arabské režimy a jejich extremistické ideologie.
Der Tod Bin Ladens sollte die Augen der internationalen Gemeinschaft für die Ursprünge seiner Bewegung öffnen: nämlich die repressiven arabischen Regimes und deren extremistische Ideologien.
Biologie není fyzika a ignorovat její evoluční historii znamená otevřít dveře irelevanci.
Biologie ist nicht Physik; ihre Evolutionsgeschichte zu ignorieren, hieße sich der Unerheblichkeit auszusetzen.
Frakovací technologie také umožnila USA otevřít rozsáhlé zásoby břidlicové ropy, takže Spojené státy předstihly Saúdskou Arábii a staly se největším světovým producentem ropy.
Die Fracking-Technologie hat es den USA überdies ermöglicht, ihre reichen Schieferölreserven zu erschließen, wodurch sie zum weltgrößten Erdölproduzenten, noch vor Saudi Arabien, aufsteigen.
Existuje jediný způsob, jak se tomu vyvarovat: otevřená diskuse hospodářských politik, jejímž cílem je odhalit klamné závěry a otevřít prostor pro kreativní řešení mnoha zásadních potíží, jimž dnes Čína čelí.
Es gibt nur einen Weg, das zu verhindern: Offene Diskussionen über wirtschaftspolitische Strategien, um Irrtümer zu entlarven und Spielraum für kreative Lösungen zu den vielen Herausforderungen zu finden, mit denen China heute konfrontiert ist.
Jak by tedy rozvojové země před svými občany ospravedlnily záměr otevřít se ještě víc silně subvencovaným americkým bankám?
Wie hätte irgendein Entwicklungsland seinen Bürgern die Vorstellung vermitteln sollen, dass man sich gegenüber hoch subventionierten amerikanischen Banken öffnen sollte?
Vedoucí představitelé Evropské unie nejsou tak bláhoví, aby ohlašovali podobnou ambici, která by si vyžádala novou smlouvu - tuto Pandořinu skříňku není nikdo připraven otevřít.
Dabei sollten die führenden Köpfe der Europäischen Union eigentlich gescheiter sein, als ein derartiges Ziel zu verkünden, das einen neuen Vertrag erfordern würde - niemand ist bereit, dieses heiße Eisen anzufassen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »