otevírat čeština

Překlad otevírat spanělsky

Jak se spanělsky řekne otevírat?

otevírat čeština » spanělština

abrir

Příklady otevírat spanělsky v příkladech

Jak přeložit otevírat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Moře se začalo na západě otevírat.
El mar había comenzado a abrirse hacia el oeste.
Otevírat si hubu v novinách.
Haces declaraciones a la prensa.
Myslela jsem, že přijedu do Hollywoodu a budu žít v takovém domě, že budu mít pletky s oslňujícími typy. že mi budou otevírat dveře.
Pensé venir a Hollywood y vivir en una de esas casas grandes con piscina, y codearme con todos los tipos de glamour. Qué me abran las puertas.
Mám ho nosit, když chodím otevírat dveře.
Me lo dio por si debo recibir a alguien.
Hochu, měl bys mě vidět otevírat láhev piva.
Tienen que verme abrir una botella de cerveza.
Neměla jsi otevírat okno.
Quizá no debiste abrir la ventana.
Že sis musel otevírat tu svou velkou hubu.
Tuviste que abrir la bocaza.
Vidí vás vybírat směny, otevírat loď i schůzovat.
Está en la contratación, en la escotilla, en el sindicato.
Řekni mu, že by za žádných okolností neměl tu klec otevírat.
Dile que no abra la caja.
Chez Joey se nebude otevírat.
Hoy no abrimos.
Chci, aby viděl vinici znovu otevírat. zatímco umírá.
Quiero que vea como un nuevo merendero se abre. mientras él se está muriendo.
Začínají se otevírat!
Se están abriendo.
Neměla otevírat pusu.
Debería haber cerrado la boca.
Vím, že nemáte moc tříd, ale mohl byste se aspoň naučit otevírat mi dveře.
Ya sé que no tiene mucha clase, pero podría salir y abrirme la puerta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento názor zjevně ovlivňuje republikánské funkcionáře, již se bojí partajní hydry, která dodává dobrovolníky do kampaní a umí otevírat peněženky.
Esa forma de ver las cosas influye claramente en los republicanos que ocupan cargos, pues temen a la fiera partidista que se encarga de la organización de las campañas telefónicas para las elecciones y lleva las riendas del gasto.
Vzhledem k tomu, že král svou zemi začal nesmírně obezřetně politicky otevírat, ví, že v regionu potřebuje mír a ztišení islámského svatého běsnění.
Tras haber empezado, con tanta precaución, a abrir políticamente su país, el Rey sabe que necesita la paz regional y la mitigación de la increíble cólera islámica.
A protože se v příštím desetiletí chystá otevírat zásoby břidlicového plynu mnoho dalších zemí, bude tento sestupný trend s největší pravděpodobností pokračovat, což pomůže cenu elektřiny ještě více snížit.
Como muchos más países están preparándose para usar las reservas de gas de esquisto durante la siguiente década, muy probablemente esta tendencia a la baja continuará, lo que ayudará a reducir más el precio de producción de electricidad.
Dnešní tempo růstu je pro Čínu udržitelné v případě, že bude dále otevírat své hospodářství konkurenci celého světa a bude přitom nemilosrdně mýtit dědictví socialistické industrializace.
Las actuales tazas de crecimiento, que continúan en incremento, serán sostenibles sólo si China sigue abriendo su economía a la competencia mundial, al tiempo que acaba sin piedad con la legacía de la industrialización socialista.
A konečně, prvořadá pozornost by měla být věnována dovršení tvorby jednotného evropského trhu, kde má unie mocné právní nástroje otevírat trhy a udržovat konkurenci.
Por último, se debe dar la máxima prioridad a terminar el Mercado Europeo Unico, en el que la Unión tiene instrumentos legales poderosos para abrir mercados y mantener la competencia.
Tento posun však může malým prodejnám otevírat také příležitost.
Pero este cambio puede también abrir una oportunidad para las tiendas pequeñas.
Oficiálně se KLDR začala otevírat zahraničním investorům už v roce 1984, kdy vláda po úspěchu obdobného opatření v Číně schválila zákon o společných podnicích se zahraniční účasti.
Oficialmente, Corea del Norte comenzó su apertura a los inversionistas extranjeros en el año 1984, cuando el Gobierno promulgó la Ley de Sociedades de Riesgo Compartido Internacionales, tras el éxito de una ley similar en China.
Je ale zapotřebí značné dávky víry, abychom z toho vyvodili, že nemůžeme udělat chybu, jestliže budeme deregulovat, privatizovat a otevírat domácí trhy, jak jen to bude možné.
Pero se necesita mucha fe para concluir, a partir de eso, que hay que desregular, privatizar y abrir los mercados domésticos lo más que se pueda.
Mezivládní konference by proto neměla znovu otevírat hlavní politická témata, v nichž Konvent dosáhl kompromisu.
Por lo tanto, la Conferencia Intergubernamental no debe reabrir los principales compromisos políticos de la Convención.
Druhým vynálezem je elektronická kniha: e-book. Takovou knihu budeme otevírat vložením mikrokazety do jejího hřbetu nebo jejím připojením k internetu.
El segundo invento es el libro electrónico (e-book): al insertar un micro cassette en el lomo, o al conectarse con Internet, uno tendrá su libro.
Součástí dohody je to, že terorističtí vůdci, již jsou oficiálně v domácím vězení - jako třeba Mólana Masúd Ažar a Háfiz Sajíd -, nadále mohou otevírat pobočky, promlouvat ke shromážděním a volně kázat džihád.
Como parte de la negociación, los líderes terroristas que están oficialmente bajo arresto domiciliario -como Maulana Masood Azhar y Hafiz Saeed- pueden seguir abriendo oficinas, pronunciando discursos en manifestaciones y predicando la jihad libremente.

Možná hledáte...