příslovečný čeština

Překlad příslovečný německy

Jak se německy řekne příslovečný?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady příslovečný německy v příkladech

Jak přeložit příslovečný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jako ten příslovečný námořník.
Er ist wie ein Matrose.
Jestli jsem udělala chybu, chci ji napravit. ale ty děláš velblouda z něčeho, co není ani ten. ten příslovečný komár.
Ich will ich es wieder gut machen, aber du machst aus einer kleinen Maus einen riesigen Elefanten.
Tahle smilnice vezme mého otce na příslovečný výlet. Ano, ale můj.
Diese Zwangsrammlerin nimmt meinen Vater auf den Arm.
Já zachráním svět, zalehnu příslovečný ruční granát pro lásku, čest a všechny ty správný důvody, a co z to ho mám?
Ich rette die Welt, werfe mich für Liebe auf die sprichwörtliche Handgranate. aus Ehre und all den richtigen Gründen. Und was kriege ich?
Kdykoliv máme tento známý, příslovečný výjev ze sledujícího Toma, někoho, kdo sleduje traumatické události přes prasklinu, jako bychom nikdy neměli do činění se dvěma částmi stejné reality na obou stranách zdi.
Wenn in so einer Voyeursszene jemand durch einen Spalt traumatisches Geschehen beobachtet, ist es nie so, als ob wir es auf beiden Seiten der Wand mit derselben Realität zu tun haben.
Byl jsem sám jako ten příslovečný kůl v plotě. Nikdo se mnou nebyl.Vůbec nikdo.
Ich wanderte herum, wie der sprichwörtliche Schatten, außer mir war da kein Anderer.
Než mě v 16 adoptoval strýc Robertos, byl jsem příslovečný sirotek.
Eine sprichwörtliche Waise, bis mich mein Onkel Robertos mit 16 adoptierte.
Nevadilo by mi, kdyby to byl příslovečný výkřik o pomoc, ale, věřte mi, nesrazíte žebřík z patnáctého patra, v mrznoucí chladný Silvestrovský večer, pokud to fakt nemyslíte vážně.
Wäre es nur der klassische Hilferuf gewesen. Aber niemand hievt nur zum Spaß eine Leiter am kalten Silvesterabend 15 Stockwerke hoch.
Příslovečný kus dortu.
Sprichwörtlich kinderleicht.
No, na rozdíl od zmíněné osoby my jsme tu bestii probudili a tím pádem se obávám, že jsme si na záda namalovali příslovečný terč.
Nun, im Gegensatz zu dieser Person haben wir das Biest geweckt. Und sind somit zur sprichwörtlichen Zielscheibe geworden.
Takže nás čeká zkouška z aplikované fyziky a upřímně, ten předmět mi nakopává příslovečný zadek.
Wo ist Emma? - Hatte sie heute nicht Frühschicht? - Doch.
Jste příslovečný znovuzrozený Fénix.
Und Sie sind der Phönix, der aus der Asche stieg.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spousta centrálních bankéřů je jako ten příslovečný generál, který se chystá do poslední bitvy.
Viele Zentralbankiers gleichen dem sprichwörtlichen General, der noch so plant wie im letzten Krieg.
Kurdové jsou navíc jako onen příslovečný pes, který neštěká.
Zudem sind die Kurden die sprichwörtlichen Hunde, die noch nicht gebellt haben.
Kdyby onen příslovečný mimozemšťan sledoval tok elektronů mezi východní Asií a Severní Amerikou, pravděpodobně by v obou směrech zaznamenal silný provoz.
Würde ein sprichwörtlicher Marsbewohner den Fluss der Elektronen zwischen Ostasien und Nordamerika betrachten, fiele ihm vermutlich reger Verkehr in beide Richtungen auf.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...