předepisovat čeština

Příklady předepisovat německy v příkladech

Jak přeložit předepisovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Analyzátor laboratorních výsledků může diagnostikovat i předepisovat.
Ein medizinisches Analysegerät, das diagnostiziert und verschreibt.
Nebudu vám předepisovat, jak se máte chovat.
Ich habe nicht die Absicht, Ihnen Ihr persönliches Verhalten vorzuschreiben.
Nemá je předepisovat doktor?
Muss das nicht ein Arzt machen?
Kdo si myslíte že jste, že můžete předepisovat zbytečné léky mým pacientům?
Was fällt Ihnen ein, unnötige Medikamente zu verschreiben?
Neměl by jste předepisovat brýle na tydle ty zářivky?
Gibt es auf Rezept eine Brille gegen das Neonlicht?
Nesmím předepisovat léky.
Ich darf keine Rezepte ausstellen.
To přece nemůžeš myslet vážně, že si to nechám od někoho předepisovat? - No jasně!
Du glaubst doch nicht ernsthaft, dass ich mir von irgendjemandem irgendwas vorschreiben lasse?
Jak vás napadlo to předepisovat bez mého souhlasu?
Wie können sie nur davon ausgehen das ohne meine Zustimmung zu verschreiben?!
Přiblížíš se k Marly, řekneš jí, že nejlepší částí dne je pozorovat ji předepisovat léky starouškům u tohoto východního křídla.
Du wirst zu Marla gehen, erzählst ihr, dass es das Beste an deinem Tag ist, wenn du sie in diesem Erkerfenster des Westflügels beobachtest, wie sie die Senioren behandelt.
Ok, chceš L.P aby sis to potvrdil, nebo je vina dost na to, žačít předepisovat přášky?
Na gut. Willst du eine LP machen um, es zu bestätigen oder ist ein Schuldgefühl genug, um Rezepte auszufüllen?
A není také hříchem, předepisovat někomu takový život, který se příčí jeho vůli a naturelu? - Tvá duše se vzbouřila, Valentine.
Ist es nicht auch eine Sünde, einem Menschen ein Leben vorzuschreiben, wider seine Natur und seinen Willen?
Tyhle protézy jsme začali předepisovat před třemi lety. Používají je stovky pacientů!
Die Orthese verschreiben wir seit drei Jahren. an Hunderte von Patienten.
Mimochodem, jestli má někdo začít předepisovat Zoloft, tak je to ten chlap vedle něj.
Übrigens, willst du, dass ein Arzt beginnt, Zoloft zu verschreiben? Der Typ neben ihm.
Ano, a co? Mohl bys začít předepisovat Zoloft místo Prozacu.
Sie könnten Zoloft statt Prozac verschreiben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To je facka do tváře konvenčního uvažování, které dál tvrdí, že jediným způsobem, jak bojovat proti klimatickým změnám, je předepisovat uhlíkové škrty - prostřednictvím emisních povolenek nebo uhlíkové daně.
Das steht im Widerspruch zur gängigen Ansicht, wonach verpflichtende Kohlendioxidreduktionen - durch Emissionshandel mit Mengenbegrenzungen oder eine Kohlendioxidsteuer - der einzige Weg wären, dem Klimawandel beizukommen.
Podle evropských smluv není unie oprávněna předepisovat v těchto oblastech zákonné normy a strategie a nemá ani moc je vymáhat.
In der Tat verfügt die Union gemäß den Europäischen Verträgen in diesen Bereichen weder über die Kompetenz, Gesetze und politische Programme zu verabschieden, noch über die Befugnis, diese durchzusetzen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »