paralela čeština

Překlad paralela německy

Jak se německy řekne paralela?

paralela čeština » němčina

Parallele Analogon
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady paralela německy v příkladech

Jak přeložit paralela do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Naprostá paralela.
Genau wie auf der Erde.
Úžasná paralela.
Eine erstaunliche Parallele.
Paralela až příliš blízká, kapitáne. To by znamenalo, že vedli válku, které se Země vyhnula, a v tomto případě Asiaté zvítězili a ovládli tuto planetu.
Das würde bedeuten, dass sie den Krieg führten, den die Erde vermied.
Tohle je centrální paralela Americké federace.
Dies ist die zentrale Parallele der Amerikanischen Föderation.
Je tam paralela s bludnou ovcí.
Und zwar das Gleichnis vom verirrten Schaf.
Má to snad být nějaká paralela k lepře?
Soll das ein metaphorischer Vergleich zu Lepra sein?
To není moc přesná paralela.
Das ist eine ungenaue Parallele.
Alespoň ne doslova, ale ten seriál byl vždycky velká paralela.
Nun, nicht wortwörtlich, doch sie erzählen auch keine wortwörtlichen Geschichten.
To je jasná paralela k chytání ryb v proudu.
Eine klare Parallele zum Angeln im Strom.
Existuje tu nevyhnutelná paralela mezi vámi a Jezabel, Masone.
Es gibt da eine unverkennbare Parallele zwischen Ihnen und Isebel, Mason.
Vám se prostě líbí ta paralela.
Du magst nur die Parallelen.
Ta paralela s prvním Stevenovým případem je zajímavá. - To, co ho nakonec osvobodilo, byl nově objevený důkaz získaný díky pokroku v technologii u analýzy DNA.
Eine interessante Parallele zum ersten Fall.
Líbí se mi ta paralela, kterou jsi vytvořila mezi Kulišem z Farmy zvířat - a Husní Mubarakem.
Mir gefällt die Parallele zwischen Schneeball aus Farm der Tiere und Hosni Mubarak.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Otázka dnes zní, zda se paralela mezi Severní Koreou a Íránem zastaví u nového íránského prezidenta Hasana Rúháního.
Die Frage ist nun, ob die Parallele zwischen Nordkorea und dem Iran unter dem neuen iranischen Präsidenten Hassan Rouhani endet.
K dnešním obavám o hlavní rezervní měnu na světě existuje historická paralela.
Es gibt eine historische Parallele zu den heutigen Bedenken zur weltweit wichtigsten Reservewährung.
Paralela s Evropou zde ovšem nekončí.
Doch es gibt noch mehr Parallelen zu Europa.
Jisté není nic, ale ona paralela je naprosto pozoruhodná.
Nichts ist vorbestimmt; doch die Parallele ist verblüffend.
K této situaci existuje významná paralela: v roce 1992 Dánové překvapivě při hlasování odmítli Maastrichtskou smlouvu.
Es gab schon einmal eine vergleichbare Situation: 1992 stimmten die Dänen überraschend gegen den Vertrag von Maastricht.
Paralela mezi matoucím a na první pohled bezvýznamným uměním a nečitelnými finančními produkty spíše zatracuje, než ujišťuje.
Die Ähnlichkeit zwischen verwirrender, anscheinend sinnloser Kunst und undurchschaubaren Finanzprodukten ist eher bedrückend als beruhigend.
Nejenže od tohoto roku uplynulo aritmeticky kulatých 100 let, ale zároveň se tento letopočet jevil jako atraktivní paralela.
Dieses Jahr liegt nicht nur arithmetisch günstig, nämlich genau hundert Jahre zurück, sondern schien auch bestechende Parallelen zu den aktuellen Entwicklungen aufzuweisen.
O něco temnější je paralela s velkou hospodářskou krizí ze 30. let, kdy žádná likvidita nepomohla.
Die weniger erfreuliche Parallele ist die Große Depression der 1930er Jahre, als auch Liquiditätserhöhungen nicht mehr halfen.
Paralela s evropskou integrací je zde nápadná.
Die Gemeinsamkeiten mit der europäischen Integration sind auffallend.
Existuje paralela mezi probíhající krizí eura a mezinárodní bankovní krizí roku 1982.
Es gibt eine Parallele zwischen der derzeitigen Eurokrise und der internationalen Bankenkrise von 1982.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...