pracovat čeština

Překlad pracovat německy

Jak se německy řekne pracovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pracovat německy v příkladech

Jak přeložit pracovat do němčiny?

Jednoduché věty

Chris nemůže zítra pracovat.
Chris kann morgen nicht arbeiten.
Musíme pilně pracovat, abychom dohonili ztracený čas.
Wir müssen fleißig arbeiten, um die verlorene Zeit wieder wettzumachen.
Když se na mne podívá, přestane můj rozum pracovat; když se mnou mluví, tak začnu koktat; a když se na mne usměje, tak ztrácím vědomí. Miluji jí!
Wenn sie mich ansieht, dann setzt mein Gehirn aus; wenn sie mit mir spricht, dann fange ich an zu stottern; und wenn sie mich anlächelt, dann bin ich einer Ohnmacht nahe. Ich liebe sie!
Bylo by lepší pracovat na předcházaní bídě, než na zvětšování počtu útočišť pro chudé.
Es wäre besser an der Verhütung des Elends zu arbeiten, als die Zufluchtsorte für die Elenden zu vermehren.
Musíte pracovat, ne myslet.
Sie sollen arbeiten, nicht denken.
Stále méně Poláků chce pracovat jako sběrači jahod.
Immer weniger Polen möchten als Erdbeerpflücker arbeiten.

Citáty z filmových titulků

Přesně to totiž znamená, když chce 11-tý pracovat.
Das bedeutet es, im Konzessionsgebiet zu arbeiten. Ist das dein Ernst?
Buď začnete jako pilot - začátečník, a nebo budete pracovat na pomerančové plantáži.
Komm bald wieder! Nunnally freut sich bestimmt. Gerne.
Řekl jsem, že jeho požadavky jsou přemrštěné, a tak univerzitu opustil, aby mohl pracovat bez omezení.
Ich sagte, dass das unsinnig sei, da ist er gegangen, um ungestört zu arbeiten.
Když budeš tvrdě pracovat, může z tebe být dobrá umělkyně.
Wenn du ganz ernst arbeitest, kann eine gute Künstlerin aus dir werden.
Musím pracovat, ne?
Ich muss schließlich arbeiten.
Chteli byste s ním znovu pracovat?
Natürlich. Schätze, ihr möchtet wieder mit ihm arbeiten.
Kdo to bude dělat, když budeš pořád pracovat?
Wer sorgt für ihn, wenn du weiter arbeitest?
Budete pro mě zase pracovat?
Arbeiten Sie wieder für mich.
Už tu nepracuješ a pracovat nebudeš.
Du arbeitest hier nicht mehr, nie mehr.
Víte, není to žádná legrace pracovat pro člověka jako.
Wissen Sie, es ist nicht leicht, für so einen Mann zu arbeiten.
Nenapadlo tě, že Chris by mohl pracovat?
Ist dir je eingefallen, dass Chris arbeiten könnte?
Ale takhle nemůžu pracovat.
So kann ich nicht arbeiten.
Máte deset minut, musíte pracovat rychle.
Beeilt euch, in 10 Min. Müsst ihr draußen sein.
Proč nemůžeš pracovat tady? - Aspoň bychom.
Warum behältst du nicht deinen Job hier, Katherine?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zároveň by mezinárodní společenství mělo pracovat na zlepšení dostupnosti a efektivity oficiální rozvojové pomoci (ORP).
Gleichzeitig sollte die internationale Gemeinschaft bestrebt sein, die Verfügbarkeit und Wirksamkeit der offiziellen Entwicklungszusammenarbeit (ODA) zu verbessern.
Lidé jsou racionální, prohlásil Friedman, takže pokud za práci nedostanou nic nebo téměř nic, dlouho pracovat nebudou.
Menschen sind rational, so Friedman, also werden sie nicht lange arbeiten, wenn sie nichts oder fast nichts dafür bekommen.
Zádrhel nemůže být v tom, že zvyšování životní úrovně chudých lidí nad hranici holé existence vede k malthuziánské katastrofě, a zádrhel nemůže být ani v tom, že daně a čerpání dávek nutí lidi pracovat ve výsledku zadarmo.
Es ist nicht, dass die Anhebung der Lebensstandards der Armen über das Existenzminimum eine malthusianische Katastrophe heraufbeschwört oder dass Steuern und die Entziehung der Sozialleistungen die Menschen dazu bringt, für nichts zu arbeiten.
Zbylí zaměstnanci pak musí pracovat mnohem tvrději, často bez jakkoliv zvýšených odměn.
Zugleich müssen die verbleibenden Beschäftigten entsprechend härter arbeiten, und das häufig ohne höheren Lohn.
Půjčovaly si peníze a nechávaly je pracovat na udržení vlastní ziskovosti.
Um die Erträge zu steigern, borgte man sich Geld und ließ es arbeiten.
Evropa musí co nejdříve začít pracovat na tom, aby byl Ibrahimův rozsudek zrušen.
Europa muss - raschest - eingreifen, um Ibrahims Verurteilung aufzuheben.
Parlament zároveň začal pracovat na novém zákoně o televizním a rozhlasovém vysílání, který má mimo jiné zabránit politizování televizní rady.
Das Parlament arbeitet ebenfalls an einem neuen Rundfunkgesetz, um die Politisierung der Fernsehrates durch politische Parteien zu verhindern.
Protože se na obzoru rýsuje slepá ulička, je životně důležité pracovat v těch oblastech, kde mají intenzivní jednání potenciál přinést rychlé výsledky.
Weil ein Stillstand droht, ist es von entscheidender Bedeutung, in jenen Bereichen aktiv zu werden, wo intensive Verhandlungen rasche Ergebnisse bringen können.
Začal jsem pracovat jako obchodní cestující. Prodával jsem kozí mléko, slepice, kohouty a ovce.
Ich begann, dort als reisender Kaufmann zu arbeiten und verkaufte Ziegenmilch, Hühner, Hähne und Schafe.
Mám tu čest pracovat jako zvláštní poradce generálního tajemníka pro Rozvojové cíle tisíciletí.
Mir wird die Ehre zuteil, dem Generalsekretär als Sonderberater für die Millenniumsentwicklungsziele zu dienen.
Základní příjem nenavázaný na jakékoliv podmínky by učinil z práce na částečný úvazek přijatelnou možnost pro mnohé z těch, kteří dnes musí pracovat na plný úvazek za mzdu nezajišťující ani životní minimum.
Ein bedingungsloses Grundeinkommen würde vielen, die heute mit ihrer Vollzeitbeschäftigung nicht mal das Existenzminimum verdienen, Teilzeitarbeit ermöglichen.
A všichni zaměstnanci by začali získávat svobodu rozhodovat o tom, jak mnoho a za jakých podmínek budou pracovat - držitelé velkého kapitálu se už této svobodě těší.
Und alle arbeitenden Menschen wären dann frei, dieselben Entscheidungen bezüglich ihres Arbeitsumfangs und ihrer Arbeitsbedingungen zu treffen, die bisher nur die Eigentümer großer Kapitalvermögen treffen konnten.
Dokud bude přetrvávat dosavadní stav charakterizovaný silným globálním růstem a ohromující makroekonomickou stabilitou, mohou si USA i nadále půjčovat a pracovat s obchodními deficity bez okamžitých důsledků.
Solange der Status quo andauert - mit starkem weltweiten Wachstum und verblüffender makroökonomischer Stabilität -, solange können sich die USA weiter Geld borgen und Handelsdefizite anhäufen, ohne dass dies unmittelbare Konsequenzen haben wird.
Jak poznamenali ekonomové Ronald Schettkat a Richard Freeman, ženy orientované na kariéru nemusí nutně pracovat více hodin týdně než ženy pracující na částečný úvazek nebo v domácnosti.
Die Ökonomen Ronald Schettkat und Richard Freeman haben aufgezeigt, dass Karrierefrauen nicht unbedingt auf mehr Arbeitsstunden kommen als teilzeitbeschäftigte Frauen oder Mütter, die zuhause bleiben.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »