prase | práce | prix | prve

praxe čeština

Překlad praxe německy

Jak se německy řekne praxe?

praxe čeština » němčina

Praxis Übung Üben Praktikum Arbeitserfahrung
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady praxe německy v příkladech

Jak přeložit praxe do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale proč, protože je jich mnoho, člověče, to by byla obrovská praxe.
Ach warum, weil es viele Arme gibt, Mensch, das ware eine riesige Praxis.
Medicínská praxe.
Ihre Erfahrung!
Nebyl to můj jediný případ, během dvacetileté praxe jsem jich zažil sedm.
Ich hatte mehrere solcher Fälle, in zwanzig Jahren Praxis deren sieben.
Musel jsem se vzdát domova, advokátní praxe, všeho.
Ich musste mein Heim, meine Kanzlei, alles aufgeben.
Přišel jsem ti odebrat povolení k výkonu detektivní praxe.
Ich entziehe dir deine Lizenz als Privatdetektiv.
Během mé praxe, Jsem viděl jak lidé. dovolili, aby je opustila jejich lidskost.
Als Arzt kenne ich Leute, die ihre Menschlichkeit verloren haben.
Ve francouzské armádě je přijatá praxe vybírat příklady pro výstrahu losováním.
Auslosen ist in der französischen Armee gang und gäbe.
Při obědě jsem měl dobrou náladu a vyprávěl mládeži historky z doby mé praxe jako obvodního lékaře.
Während des Essens, das ein großer Erfolg war, wurde ich ganz erregt. und erzählte den jungen Leuten von meinen Jahren als Bezirksarzt.
Víš, Jime, trocha praxe do akademického přístupu.
Verstehst du, die Praxis als Ergänzung des akademischen Ansatzes, Jim?
Jestli je to tak, moje intuice mi říká, že se vrátím zpátky do soukromé praxe.
Meine Intuition sagt mir, dass ich dann lieber wieder Rechtsanwalt werde.
To vám chybí praxe.
Sie haben nicht viel gesehen.
Jestli myslíte to s tou bouchačkou, pak jsou to léta praxe.
Wenn Sie die Treffsicherheit meinen, weil ich Übung habe.
Pro vás, paní Heleno. mohl bych navrhnout Praxe?
Für Euch, Madame Helena. darf ich Praxus vorschlagen?
Jen ti zatím chybí praxe, nic víc.
Du musst nur noch ein wenig üben.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prosté omezení praxe mýcení nových ploch by se pravděpodobně neosvědčilo, poněvadž farmařící rodiny a komunity by byly v obrovském pokušení zákonné limity obcházet.
Die Abholzungspraxis einfach per Gesetz einzuschränken, würde wahrscheinlich nicht funktionieren, da die Bauernfamilien und Gemeinden stark versucht wären, die gesetzlichen Grenzen zu umgehen.
Jedinou životaschopnou alternativou, pro niž existují příklady, je zřejmě praxe Londýna a New Yorku.
Die einzige praktikable, durch Beispiele belegte Alternative ist vermutlich die von London oder New York.
Projekty tudíž musí být uvedeny do praxe nejpozději do roku 2007.
Deshalb müssen Projekte bis spätestens 2007 betriebsbereit sein.
Politikům se nepodařilo zavést odpovídajícím způsobem do praxe dohody přijaté na Summitu Země v roce 1992.
Die Politiker haben es versäumt, die auf dem Umweltgipfel 1992 geschlossenen Verträge richtig umzusetzen.
Právě neschopnost promítnout tyto hodnoty do praxe v Palestině či Iráku u mnoha Arabů probouzela - a stále může probouzet - vehementně protiamerické postoje.
Gerade das Versäumnis, diese Wertmaßstäbe in Palästina oder Irak anzulegen, hat dazu geführt - und kann weiterhin dazu führen -, dass unzählige Araber eine vehement antiamerikanische Haltung einnehmen.
Zavádění veřejné politiky do praxe je pro dobré vládnutí stejně důležité jako vize, na níž je tato politika založená.
Die Umsetzung der politischen Strategien ist ebenso wichtig für eine gute Staatsführung wie die Vision, die der Strategie zugrunde liegt.
Neschopnost zavádět rozhodnutí do praxe má strategické důsledky.
Inkompetenz bei der Umsetzung hat strategische Folgen.
Ukončení této praxe by stimulovalo export.
Dies zu beenden würde die Exporte stimulieren.
V Americe to ale nijak obvyklá praxe není - tedy aspoň nebývala.
Nun, es ist nicht gängige Praxis in Amerika - zumindest war es das bisher nicht.
Problém není v tom, že by nám chyběla dobrá řešení. Problém tkví v tom, že nejsme schopni globálně spolupracovat, abychom tato řešení uvedli do praxe.
Das Problem ist nicht der Mangel an guten Lösungen, sondern die fehlende internationale Zusammenarbeit, um diese Lösungen in die Praxis umzusetzen.
STANFORD - Úspěšní političtí kandidáti se snaží zavést do praxe návrhy, s nimiž kandidovali.
STANFORD - Erfolgreiche politische Kandidaten versuchen, ihre Wahlversprechen auch umzusetzen.
Explicitní legislativu do praxe dosud zavedlo pouze Nizozemsko, Belgie a americký stát Oregon.
Bisher haben nur die Niederlande, Belgien sowie der US-Bundesstaat Oregon explizite gesetzliche Bestimmungen umgesetzt.
Ačkoliv se taková politika musí zavádět do praxe na místní úrovni, evropské instituce by ji měly urychlovat a podporovat.
Obwohl diese Richtlinien auf lokaler Ebene umgesetzt werden müssen, sollten sie von europäischen Institutionen initiiert und unterstützt werden.
Jeden z mých advokátů poznamenal, že za 35 let praxe u soudů ještě nikdy nezažil, aby byl předsedající soudce odvolán z dosud probíhajícího případu.
Einer meiner Anwälte meinte, dass es ihm in seiner 35-jährigen Karriere bei Gericht noch nicht passiert ist, dass man einen Vorsitz führenden Richter während eines laufenden Verfahrens austauscht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...