prase | phare | práce | prix

praxe čeština

Překlad praxe francouzsky

Jak se francouzsky řekne praxe?

praxe čeština » francouzština

stage pratique talent expérience du travail aptitude

Příklady praxe francouzsky v příkladech

Jak přeložit praxe do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To chce trochu praxe.
Ça prend un peu d'entraînement.
Nemůžeš se vzdát praxe.
Vous ne pouvez abandonner votre clientèle.
Proč nenecháte mě? Mám v tom spoustu praxe.
Laissez-moi faire.
Moje praxe.
Mes patients.
V tomhle nemám moc praxe.
Je n'ai jamais beaucoup fait ça.
Nebyl to můj jediný případ, během dvacetileté praxe jsem jich zažil sedm.
J'ai eu plusieurs cas similaires. En 20 ans de pratique, j'en ai eu 7.
Musel jsem se vzdát domova, advokátní praxe, všeho.
J'ai dû quitter ma famille, mon métier d'avocat, tout.
Přišel jsem ti odebrat povolení k výkonu detektivní praxe. A taky tvůj zbrojní pas.
Je suspends ta licence de détective et ton permis de port d'arme.
Během mé praxe, Jsem viděl jak lidé. dovolili, aby je opustila jejich lidskost.
Dans mon métier, j'ai vu comment les gens. peuvent perdre leur humanité.
Ve francouzské armádě je přijatá praxe vybírat příklady pro výstrahu losováním.
C'est une pratique admise dans l'armée française de tirer des noms au sort.
Při obědě jsem měl dobrou náladu a vyprávěl mládeži historky z doby mé praxe jako obvodního lékaře.
Au déjeuner, me sentant en forme, je racontai mes années de jeune médecin.
Chybí mi praxe.
Je ne suis pas sûr d'avoir tout compris.
Víš, Jime, trocha praxe do akademického přístupu.
Vous savez, la touche pratique ajoutée à la touche théorique?
Jestli je to tak, moje intuice mi říká, že se vrátím zpátky do soukromé praxe.
Le cas échéant, mon intuition me dit que je devrai retourner au privé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prosté omezení praxe mýcení nových ploch by se pravděpodobně neosvědčilo, poněvadž farmařící rodiny a komunity by byly v obrovském pokušení zákonné limity obcházet.
Restreindre simplement la pratique du déboisement ne fonctionnerait sans doute pas, car les familles d'agriculteurs et les communautés seraient confrontées à la forte tentation de passer outre les limites légales.
Jedinou životaschopnou alternativou, pro niž existují příklady, je zřejmě praxe Londýna a New Yorku.
La seule alternative viable pour laquelle nous avons des exemples est probablement celle de Londres ou New York.
Projekty tudíž musí být uvedeny do praxe nejpozději do roku 2007.
Les projets doivent donc être opérationnels au plus tard d'ici 2007.
Politikům se nepodařilo zavést odpovídajícím způsobem do praxe dohody přijaté na Summitu Země v roce 1992.
Les politiciens n'ont pas réussi à mettre en vigueur de façon appropriée les traités adoptés au Sommet de la Terre de 1992.
IDB a americká vláda musí přijmout zodpovědnost za své počínání a zavést do praxe nezbytné transparentní mechanismy, aby zajistily, že se podobné zneužívání nebude opakovat.
La BID et le gouvernement américain doivent assumer leurs gestes et mettre en oeuvre les mécanismes de transparence nécessaires pour garantir que de tels abus ne se reproduiront pas.
Rozdíly mezi kandidáty jsou značné a budou mít hluboké dopady na americkou hospodářskou politiku i na globální ekonomiku, třebaže zavádění jejich programů do praxe bude záviset na složení Kongresu.
Les différences entre les candidats sont considérables, et se manifesteraient par d'importantes conséquences en termes de politique économique américaine d'économie mondiale, même si l'application des programmes dépendra de la composition du Congrès.
Zavádění veřejné politiky do praxe je pro dobré vládnutí stejně důležité jako vize, na níž je tato politika založená.
La mise en œuvre des politiques gouvernementales est tout aussi importante pour une bonne gouvernance que la vision qui les sous-tend.
Neschopnost zavádět rozhodnutí do praxe má strategické důsledky.
L'incompétence sur le terrain a des conséquences stratégiques.
Ukončení této praxe by stimulovalo export.
Mettre un terme à cela devrait stimuler les exportations.
V Americe to ale nijak obvyklá praxe není - tedy aspoň nebývala.
Il ne s'agit pas d'une pratique courante en Amérique, ou du moins pas jusqu'à aujourd'hui.
Problém tkví v tom, že nejsme schopni globálně spolupracovat, abychom tato řešení uvedli do praxe.
Le problème est le manque de coopération mondiale pour mettre ces solutions en pratique.
Explicitní legislativu do praxe dosud zavedlo pouze Nizozemsko, Belgie a americký stát Oregon.
Jusqu'à présent, seuls les Pays-Bas, la Belgique et l'Etat de l'Oregon aux Etats-Unis ont mis en place une législation explicite.
Ačkoliv se taková politika musí zavádět do praxe na místní úrovni, evropské instituce by ji měly urychlovat a podporovat.
Certes ces politiques doivent s'appliquer au niveau local, mais elles devraient aussi être catalysées et soutenues par les institutions européennes.
Jeden z mých advokátů poznamenal, že za 35 let praxe u soudů ještě nikdy nezažil, aby byl předsedající soudce odvolán z dosud probíhajícího případu.
Un de mes avocats remarqua qu'en 35 ans de pratique au tribunal, il n'avait jamais vu un juge principal être remplacé en cours d'affaire.

Možná hledáte...