prchající čeština

Příklady prchající německy v příkladech

Jak přeložit prchající do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zázraky, učedníci, prchající otroci. Římští legionáři bratříčkující se s místními obyvateli.
Wunder, Jünger, fliehende Sklaven,... römische Legionäre verbrüdern sich mit den Einheimischen.
Už to nebyl hon válečněho plavidla za prchající nákladní lodí, ale křížová výprava proti zločincům na palubě Ergenstrasse.
Dies war nicht länger nur die Verfolgung eines Frachters, sondern ein Kreuzzug gegen die Verbrecher der Ergenstrasse.
Všude jsou prchající lidé.
Überall rennen Menschen umher.
Jsi kouzelník, ne prchající umělec.
Du bist ein Zauberer, kein Ausreißer.
Jako hejno ptáků prchající před dravcem.
Wie ein Vogelschwarm, der einem Raubvogel ausweicht.
Jsem zrovna u dálnice 105, kam policie úspěšně odvedla prchající autobus.
Ich befinde mich hier auf der Autobahn Nr. 105 auf die die Polizei den Bus dirigiert hat.
Věříme, že prchající vrahy během 48 hodin dopadneme.
Im Moment sind wir noch zuversichtlich, dass wir sie innerhalb der nächsten 48 Stunden stellen werden.
Právě jsme dostali informace. že mladá Albánka prchající na tomto videu. se snaží uniknout teroristům utiskujícím. její vesnici.
Wir erhalten soeben die Information, dass die junge Albanerin, die hier flieht, den Terroristen in ihrem Dorf zu entkommen versucht.
Právě jsme dostali více detailů. o prchající Albánské dívce.
Wir haben weitere Einzelheiten. zu der jungen Albanerin, die um ihr Leben gerannt ist.
Že? Na odpadlíky prchající v rychlej autech.
Die, wo man schnell fährt und zum Abtrünnigen wird.
Prchající střílí na policistu, který ho pronásleduje.
Ein Fliehender schießt auf den Polizisten.
Prchající zvěř likvidujeme.
Filmen. Wir radieren die Tiere aus, sobald sie aus der Blauen Zone fliehen.
Plačící staletí na tebe čekala, Bože prchající, Bože mlčící!
Jahrhunderte haben wir gewartet, aber Du schweigst!
Spatřeni prchající od moučníku: S. a osamělý chlapec lehčí než vzduch a na cestě do centra.
S und der einsame Junge, beschwingt und schnurstracks Richtung Innenstadt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Afričané prchající na lodích přes Středozemní moře často ani nevědí, zda se chtějí dostat do Itálie, Německa nebo do Británie.
Die afrikanischen Boatpeople im Mittelmeer sind sich häufig nicht sicher, ob sie nach Italien, Deutschland oder Großbritannien wollen.
Tak například, běženci prchající ze Súdánu mohou přetěžovat stabilitu sousedního Čadu.
Die Flüchtlinge aus dem Sudan können beispielsweise die Stabilität im Nachbarland Tschad belasten.
Teprve až to udělá, dokážou si její obyvatelé uvědomit závazek zachraňovat lidi prchající před zlem.
Nur wenn dies geschieht, können die Menschen dort ihre Pflicht zur Rettung derjeniger erkennen, die vor einen schlimmen Schicksal fliehen.
Na rozdíl od ekonomických migrantů mají lidé prchající před útiskem, terorem a masakry nezadatelné právo na azyl, jež zahrnuje i bezpodmínečný závazek mezinárodního společenství poskytnout takovým lidem přístřeší.
Im Gegensatz zu Wirtschaftsflüchtlingen haben diejenigen, die vor Unterdrückung, Terror und Massakern fliehen, ein unumstößliches Recht auf Asyl, was die internationale Gemeinschaft zwingend verpflichtet, sie aufzunehmen.
Vlády Francie a Německa loni intervenovaly kapitálovými injekcemi, aby nahradily prchající akcionáře.
Die französische und die deutsche Regierung intervenierten letztes Jahr mit Kapitalspritzen, um den Abgang von Aktionären wettzumachen.
Židé prchající před pogromy ve východní Evropě na sklonku devatenáctého století nebo v hitlerovském Německu ve 30. letech století dvacátého byli ekonomickými i politickými běženci.
Die Juden, die Ende des neunzehnten Jahrhunderts vor Pogromen in Osteuropa flohen, oder in den 1930er-Jahren aus Hitlerdeutschland, waren sowohl politische als auch Wirtschaftsflüchtlinge.
Dobrým příkladem je to, zda majitel obchodu smí zastřelit lupiče prchající s jeho zbožím.
Ein gutes Beispiel ist, ob ein Ladenbesitzer Plünderer erschießen darf, die mit seinen Waren fliehen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »