prchající čeština

Příklady prchající francouzsky v příkladech

Jak přeložit prchající do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zázraky, učedníci, prchající otroci.
Des miracles, des disciples.
Podívej, vidíš tu krev prchající z krku, tam kde jsem tnul?
Regarde, tu verras le sang s'écouler le long de son cou une fois tranché.
Obrovské monstrum zničí město a sežehne prchající lidi!
Il écrase les habitants!
Dokáže to nepřítel zděšeně prchající na nejbližší WC.
Mes ennemis le prouveront quand, apeurés, ils devront se ruer aux toilettes.
Odhoďte zbraně a ruce vzhůru prchající revizionističtí psi!
Lâchez vos armes et les mains en l'air, chiens galeux révisionnistes.
Jako hejno ptáků prchající před dravcem.
Comme une volée d'oiseaux fuyant un prédateur.
Heleno, ne! Jsem zrovna u dálnice 105, kam policie úspěšně odvedla prchající autobus.
Nous retrouvons l'autoroute 105 où la police a réussi à conduire le bus en fuite.
Právě jsme dostali informace. že mladá Albánka prchající na tomto videu. se snaží uniknout teroristům utiskujícím. její vesnici.
Nous recevons des informations. la jeune Albanaise que l'on voit fuir sur cette vidéo. essaye d'échapper à des représailles terroristes. dans son village.
Právě jsme dostali více detailů. o prchající albánské dívce.
Nous avons plus de détails. sur la jeune Albanaise en fuite pour sauver sa vie.
Na odpadlíky prchající v rychlej autech.
Ceux avec les courses poursuites et les héros au grand cœur.
Jednodušeji receno. jako krysy prchající z potápející se lodi.
En d'autres termes: Les téléspectateurs ont fui tels des rats quittant le navire.
Prchající střílí na policistu, který ho pronásleduje.
Un fugitif tire sur un policier.
Popsal mi, jak prchající spáchal sebevraždu.
L'agent m'a dit qu'un suspect en fuite s'était suicidé.
Prchající zvěř likvidujeme.
On eradique les animaux qui fuient la Zone Bleue.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Afričané prchající na lodích přes Středozemní moře často ani nevědí, zda se chtějí dostat do Itálie, Německa nebo do Británie.
Les boat people africains de la Méditerranée sont rarement décidés quant au pays où ils veulent aller : l'Italie, l'Allemagne ou la Grande-Bretagne.
Tak například, běženci prchající ze Súdánu mohou přetěžovat stabilitu sousedního Čadu.
Par exemple, les réfugiés qui quittent le Soudan risquent de déstabiliser le Tchad.
Teprve až to udělá, dokážou si její obyvatelé uvědomit závazek zachraňovat lidi prchající před zlem.
Ce n'est qu'après cette réconciliation que ses peuples seront en mesure de reconnaître leur obligation de sauver ceux qui tentent d'échapper au mal.
Vlády Francie a Německa loni intervenovaly kapitálovými injekcemi, aby nahradily prchající akcionáře.
Les gouvernements français et allemands sont intervenus l'année dernière par d'importantes injections de capital pour compenser la désertion des actionnaires.
Židé prchající před pogromy ve východní Evropě na sklonku devatenáctého století nebo v hitlerovském Německu ve 30. letech století dvacátého byli ekonomickými i politickými běženci.
Les Juifs fuyant les pogroms en Europe de l'Est à la fin du XIXe siècle ou l'Allemagne d'Hitler dans les années 1930 étaient à la fois les migrants économiques et politiques.
Dobrým příkladem je to, zda majitel obchodu smí zastřelit lupiče prchající s jeho zbožím.
Par exemple, un commerçant a-t-il le droit de tirer sur des pillards qui s'enfuient en emportant ses marchandises?

Možná hledáte...