prchal čeština

Příklady prchal francouzsky v příkladech

Jak přeložit prchal do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdo prchal?
On venait de se marier.
Ne. Prchal od ohně tak rychle, že mu shořely všechny kalhoty.
Quand le feu lui a léché les bottes, il en a perdu son pantalon.
Vskutku docela neškodně na to, že prchal před zákonem.
Plutôt inoffensif, pour un fugitif.
Mělas vidět, jak prchal.
Si tu l'avais vu courir!
Zahlédl jsem ho, když prchal.
Entraperçu alors qu'il s'échappait.
Prchal jsem z míst, kde jsem poznal pravou tvář ženy, kterou jsem až do včerejška miloval.
Je m'enfuis de ces lieux où j'avais découvert le vrai visage de ma femme, la femme que j'avais aimé, jusqu'à hier.
Zbytečně jsem prchal před Nicotou.
J'ai tout juste pu échapper au Néant.
Život ze mě prchal.
La vie m'échappait.
Zastřelil jste ho, když jste prchal.
Vous l'avez fait abattre lors de votre fuite.
To rozmístění zásahů vypadá jako by někdo prchal v člunu před útočníkem a prováděl únikové manévry.
La configuration ressemble à celle qu'il y aurait à la suite d'une attaque pendant des manoeuvres d'évasion.
Prý ho sejmula nějaká stará paní, když prchal z místa činu.
Une petite vieille l'a fauché alors qu'il s'enfuyait.
Hleď, aby král dostal psaní, a chvátej potom ke mně, jako bys prchal před smrtí.
Fais remettre au roi mes lettres et rejoins-moi aussi vite que si tu fuyais la mort.
Prchal jsem podél Tomovi čistírny a Armandovi opravny obuvi.
Devant le pressing de T. Mug, devant le cordonnier.
No, za A, neutíkal jsem, prchal jsem, a za B, ano.
A, je suis pas parti, je me suis enfui, et B, oui.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Novinář Hector Ramirez zemřel na následky náhlé srdeční slabosti, když prchal před rozvášněným davem. Další lidé o vlásek unikli lynčování.
Un journaliste, Hector Ramirez, est décédé d'une crise cardiaque alors qu'il tentait d'échapper aux assaillants tandis que d'autres n'échappèrent que de justesse au lynchage.

Možná hledáte...