prchnout čeština

Překlad prchnout německy

Jak se německy řekne prchnout?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady prchnout německy v příkladech

Jak přeložit prchnout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Moře se začalo na západě otevírat. Před úsvitem můžou prchnout do Skotska.
Im Westen hatte das Eis begonnen aufzubrechen, und es konnte gut sein, daß sie noch vor der Dämmerung einen offenen Weg nach Schottland hinüber finden würden.
Co udělal, že musil prchnout z vlasti?
Was tat er denn, landflüchtig so zu werden?
Mám prchnout? Kam?
Der Himmel gewähre Euch Schutz.
Nemohli prchnout daleko.
Sie können nicht weit geflohen sein.
David s ní chce prchnout.
David will mit ihr weg.
Prchla mi, protože Jeho Výsost nenechala prchnout mě. čímž chci říct, že Jeho Výsost se mnou zapředla rozhovor.
Sie ist mir entwischt, weil Seine Majestät mich nicht entwischen ließ. das heißt, weil Seine Majestät mich in ein Gespräch verwickelt hat.
Řekla, že šel pro šerifa a že mám radši prchnout ze státu.
Sie sagte, sie kommt mit dem Sheriff zurück, ich soll den Staat verlassen.
Druid nesmí prchnout.
Wehe, einer entkommt!
Jen kdyby nás nestálo tolik sil, abychom mohli prchnout a začít znovu.
Sonst hätte ich nicht all das getan, um mit dir fortzugehen und ein neues Leben zu beginnen.
Prchnout mi nelze. Jak medvěd musím držet!
Ich kann nicht fliegen, doch um mich schlagen kann ich noch!
Nebo se obáváte, že bych taky mohla prchnout?
Dachtest du, ich würde auch desertieren?
Když jsi ho nechal prchnout, já musím vyřešit ten bordel na Centrale.
Wenn Sie nur Erfolg gehabt hätten.
Musíme se sbalit a prchnout.
Wir nehmen alles mit und fliehen.
A teď, můj princi, musíš prchnout!
Jetzt, mein Prinz, müsst Ihr fliehen!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzpoura byla ovšem potlačena a děkabristé popraveni nebo nuceni prchnout do vyhnanství.
Doch der Aufstand wurde niedergeschlagen und die Dekabristen exekutiert oder ins Exil geschickt.
Více než milionu Palestinců, kteří nemohou prchnout ani do Egypta, ani do Izraele, už roky vládne vojenská junta, jejímž nejpřednějším cílem je za každou cenu přes mezinárodní hranici zabíjet Izraelce.
Über eine Million Palästinenser, die weder nach Ägypten noch nach Israel flüchten können, wurden über Jahre von einer Militärjunta regiert, deren oberste Priorität darin besteht, Israelis um jeden Preis und über internationale Grenzen hinweg zu töten.
Musel prchnout ze své země, čímž připravil cestu demokratické proměně, která vyústila v nedávnou volbu Ellen Johnsonové-Sirleafové.
Er musste aus seinem Land fliehen und ebnete damit den Weg für einen demokratischen Übergang, der in der Wahl von Ellen Johnson-Sirleaf als Präsidentin mündete.
Navíc si íránští vůdci pamatují, že šáh byl nucen v roce 1979 ze země prchnout, ačkoliv měl silnou mezinárodní podporu.
Mehr noch: Die iranische Führung hat nicht vergessen, wie der Schah 1979 trotz starker internationaler Unterstützung gezwungen war, aus dem Land zu fliehen.
A dalajlama a jeho svita byli přinuceni prchnout do Indie.
Und der Dalai Lama und sein Gefolge wurden gezwungen, nach Indien zu fliehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...