flüchten němčina

uprchnout, uniknout

Význam flüchten význam

Co v němčině znamená flüchten?

flüchten

meist schnell und wenig vorbereitet, vor einer drohenden Gefahr oder aus einer unangenehmen Situation fliehen Sie flüchteten aus dem Dorf, nachdem bewaffnete Truppen in der Ferne sichtbar wurden. Der Gefangene flüchtete aus der Haftanstalt. Als das Glockengeläut begann, versuchte jeder so schnell wie möglich in den Wald zu flüchten. Franz Stangl war für den Tod von nahezu einer Million Juden verantwortlich. Nach Kriegsende flüchtete der KZ-Kommandant nach Syrien, kurz darauf nach Brasilien. 1948, bei der Gründung des Staates Israel, wurden sie die Palästinenser aus ihrer Heimat vertrieben und sind nach Syrien geflüchtet. reflexiv, bildhaft woanders Zuflucht suchen Nach dem Tod des Ehemannes flüchtete sie sich in die Arbeit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad flüchten překlad

Jak z němčiny přeložit flüchten?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako flüchten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady flüchten příklady

Jak se v němčině používá flüchten?

Citáty z filmových titulků

Jemand hat Angst und will flüchten und noch jemanden im Palladium in London abholen.
Někdo je vystrašený a mizí pryč. A, hm. Ó ano, a přibírá někoho v londýnském Palladiu.
Habt ihr den Laster, um zu flüchten?
Ten náklaďák máte, abyste ujeli, před nářezem?
Ich werde lieber hier bleiben, als in dieser Blechbüchse zu flüchten.
Zůstanu tady, nebudu utíkat v plechovém pohřebáku.
Erstens flüchten wir nicht, sondern wir befolgen Befehle.
Za prvé, my neutíkáme, ale posloucháme rozkazy.
Wenn wir nur aufs Land flüchten könnten, um Frieden und Glück zu finden.
Kdybychom mohli odjet někam na venkov, kde bychom našli trochu klidu a štěstí.
Sie werden flüchten.
Ti všiváci se pokusí utéct.
Ich weiß nicht. Ein Gefangener hat doch das Recht zu flüchten, oder?
To nevím, zajatec má právo na útěk nebo ne?
Ein Mann namens Nicky Arano, der auf das Vollblut geschossen haben soll, wurde tödlich verletzt, als er versuchte, vom Parkplatz zu flüchten.
Muž identifikovaný jako Nicky Arano, který údajně zastřelil plnokrevníka, byl smrtelně raněn traťovou policií když se pokoušel prostřílet z parkoviště.
Bisher tappt die Polizei noch immer im Dunkeln, wie der Räuber mit dem sperrigen Seesack flüchten konnte.
Právě teď odpovědné úřady trápí záhada, jak dokázal lupič uniknout ze závodiště s velkým pytlem s penězi.
Ich soll mit einer scharfen Bombe flüchten?
To mám jet v tomhle křápu s odjištěnou bombou?
Wenn wir flüchten, werden wir bald wieder gefasst, es sei denn.
Útěk odsud znamená okamžité dopadení. Je jen jediná jiná možnost.
Ich denke nicht, dass sie flüchten werden. Aber es besteht ein gewisses Risiko.
Možná nemají plán dezertovat, ale to nebezpečí tady je.
Warum Irgun-Blut dafür vergießen? Weil 400 befreite Araber in 400 verschiedene Richtungen flüchten, jeder mit einer Abteilung Briten auf den Fersen.
Když vypustíte 400 Arabů, poběží na 400 různých stran a každý bude mít v patách oddíl britských vojáků.
Du konntest Dich zu ihm flüchten und Dich an ihn schmiegen.
Byli jste spolu za těch bouřek!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Finanzbehörden flüchten sich in zunehmend verzweifelte Maßnahmen, um Zeit zu kaufen. Aber die Zeit arbeitet gegen sie: Das Europa der zwei Geschwindigkeiten treibt die Mitgliedsländer noch weiter auseinander.
Finanční orgány se uchylují k čím dál zoufalejším opatřením, aby získaly čas. Jenže čas hraje proti nim: dvourychlostní Evropa členské země dál rozděluje.
Deshalb flüchten sie in die Welt der Fantasie.
Uchylují se tedy k fantazírování.
Über eine Million Palästinenser, die weder nach Ägypten noch nach Israel flüchten können, wurden über Jahre von einer Militärjunta regiert, deren oberste Priorität darin besteht, Israelis um jeden Preis und über internationale Grenzen hinweg zu töten.
Více než milionu Palestinců, kteří nemohou prchnout ani do Egypta, ani do Izraele, už roky vládne vojenská junta, jejímž nejpřednějším cílem je za každou cenu přes mezinárodní hranici zabíjet Izraelce.
Aber es zeigt sich zunehmend, dass viele es außerdem vorzogen, in einem sozialen Umfeld auszuharren, dem sie vertrauten, statt in eine sicherere, aber ihnen fremde Umgebung zu flüchten.
Začíná však také vycházet najevo, že mnozí rovněž raději zůstali ve společenském prostředí, jemuž věřili, než aby uprchli do sice bezpečnějších, ale neznámých podmínek.
So erlebte in diesem Sommer Nordindien eine der schwersten Monsun-Saisons der letzten 80 Jahre; mehr als 800 Menschen starben und weitere 100.000 mussten aus ihren Häusern flüchten.
Letos v létě severní Indie zažila jednu z nejintenzivnějších monzunových sezon za posledních 80 let, která za sebou nechala 800 mrtvých a dalších 100 tisíc lidí vyhnala z domovů.
Zudem setzt sich die Balkanisierung der Wirtschaftsaktivität, Bankensysteme und Märkte für Staatsanleihen fort, da die ausländischen Anleger aus den Eurorandstaaten flüchten und Sicherheit im Kern suchen.
Nadto pokračuje balkanizace ekonomické aktivity, bankovních soustav a trhů s veřejným dluhem, neboť zahraniční investoři prchají z okraje eurozóny do jádra.
Natürlich müssen sich manche isolierte und machtlose Menschen in Zeiten des Grauens, wie im Holocaust oder im Holodomyr der Ukraine, in Gleichgültigkeit flüchten, um einen letzten Rest an Gesundheit zu bewahren.
Samozřejmě - v dobách hrůzy, jako byl holocaust nebo ukrajinský hladomor, mohou izolovaní a bezmocní jednotlivci upadnout do lhostejnosti jednoduše proto, aby si uchovali alespoň stín příčetnosti.
Derartiges ermöglicht dem Tier eine gewisse Kontrolle über sein Umfeld. Es kann beispielsweise vor einem anderen Tier im Käfig flüchten oder sich verstecken.
Takové prostředky zvířatům umožňují určitým způsobem ovládat své prostředí, například pohybem do další úrovně v kleci uniknout útoku jiného jedince nebo se skrývat.
Heimatlose Kolumbianer und Venezuelas Mittelschicht flüchten nach Miami.
Kolumbijští bezdomovci a příslušníci venezuelské střední třídy zase prchají do Miami.
Trotzdem scheinen es viele der rechtsgerichteten Politiker vorzuziehen, sich in Populismus, Nationalismus und Nostalgie zu flüchten.
Avšak mnoho pravicových politiků, jak se zdá, hledá místo toho útočiště v populismu, nacionalismu a nostalgii.
Anstatt aus dem Land zu flüchten, flöße das Kapital schneller hinein als jemals zuvor.
Kapitál se Číně přestal vyhýbat a začal do země proudit jako nikdy předtím.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...