entrinnen němčina

uprchnout, uniknout, propašovat

Význam entrinnen význam

Co v němčině znamená entrinnen?

entrinnen

gehoben eine bedrohliche oder unangenehme Situation verlassen, hinter sich lassen, vermeiden Du kannst dem Tod nicht entrinnen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad entrinnen překlad

Jak z němčiny přeložit entrinnen?

entrinnen němčina » čeština

uprchnout uniknout propašovat odplížit se

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako entrinnen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady entrinnen příklady

Jak se v němčině používá entrinnen?

Citáty z filmových titulků

Vor vielen Jahren wollte Sebastian der Welt mit ihren Qualen entrinnen. und buddhistischer Mönch werden.
Jednoho léta se Sebastian rozhodl skoncovat s útrapami světa a stal se budhistickým mnichem.
Nein, meine Liebe, es gibt kein Entrinnen.
Ne, má drahá, pro tebe už není úniku.
Es gibt eine Identifikations-Methode, der keiner entrinnen kann.
Jednu metodu identifikace nelze obelstít.
Es gibt kein Entrinnen.
Nemůžeš utéct.
Romeo flieh schnell von hinnen! Greift man ihn, soll er nicht dem Tod entrinnen.
Ať Romeo se klidí z bran, když dopadnou ho, trest bude vykonán.
Ein Entrinnen aus der Qual des Ich-Seins.
Co jsou posty? Co je zadržování dechu?
Es gibt kein Entrinnen.
Není úniku.
Nach dem Tod seines Freundes gab Barry seinen Traum von Soldatenruhm auf, und wollte nur noch dem Kriegsdienst entrinnen, zu dem er für weitere sechs Jahre verpflichtet war.
Po přítelově smrti začal Barry myslet ne na slávu, ale na útěk ze služby, ke které byl uvázán na dalších šest let.
Hier zeigte sich die ideale Gelegenheit, der Armee zu entrinnen.
To byla ta dlouho očekávaná příležitost, jak se dostat z armády.
Es gibt kein Entrinnen.
Tomu není úniku.
Diesmal gibt es kein Entrinnen für die Prinzessin.
Tentokrát princezna neunikne.
Ein paar gute Freunde von uns haben ihm einen kleinen Hinterhalt gelegt. Und aus dieser Falle gibt es für Deinen General kein Entrinnen.
Několik našich dobrých přátel už na něj nastražilo léčku, z ní už se náš generál nedostane.
Geht es Ihnen gut? - Gibt es hier einen Keller? - Wir entrinnen nicht.
Otče, je tady něco jako sklep?
Sie können noch nicht mal einem Frittiertopf entrinnen.
Vždyť se nemůžou dostat ani z hrnce vařící vody.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wer Pikettys Prämisse akzeptiert, dass Ungleichheit wichtiger ist als Wachstum, sollte nicht vergessen, dass viele Bürger in den Entwicklungsländern Wachstum brauchen, um der Armut zu entrinnen.
Přijímáme-li Pikettyho premisu, že nerovnost je významnější než růst, je třeba si uvědomit, že mnozí občané rozvojových zemí spoléhají, že jim k úniku z chudoby pomůže růst v bohatých zemích.
Aber dasselbe gilt für Wohlstandsziele, die es hunderten Millionen Menschen ermöglichen, der Armut zu entrinnen.
Stejně tak ovšem pomohou cíle zaměřené na prosperitu, které umožní stamilionům lidí skoncovat s chudobou.
Aber die Jahrzehnte seit seinem Tod bestätigten, dass es kein Entrinnen aus dem Widerstreit staatlicher Souveränitäten gibt.
Během desetiletí po jeho smrti se však potvrdilo, že před konflikty suverénních států není úniku.
Da er das nicht getan hat, kann Mbeki der Verantwortung für Hunderttausende von Todesfällen nicht entrinnen.
Jelikož tak Mbeki neučinil, zodpovědnosti za stovky tisíc úmrtí neuteče.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...