reálně čeština

Příklady reálně německy v příkladech

Jak přeložit reálně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pohlcuje vás tak, že nedokážete reálně uvažovat.
Solange Sie so wirr im Kopf sind, können Sie nicht klar denken.
Ten obchod vypadal celkem reálně. Ale Snake mohl vycítit podraz.
Es musste alles echt wirken, sonst hätte der Zinker gleich Lunte gerochen.
Na vlastní oči vidíme věci, které nemohou reálně existovat, které jsou však nesporně reálné.
Wir sehen Dinge, die unmöglich existieren können, und doch sind sie zweifellos real.
Bude se dívat, chutnávat jídlo, trpět, stejně reálně, jako vy tady sedíte přede mnou.
Sie konnten ihn an jeden beliebigen Ort, in jede beliebige Zeit, in jede beliebige Situation versetzen. Er sah, schmeckte und litt mit demselben Gefühl der Wirklichkeit, wie Sie hier haben.
Uvažuj reálně.
Du musst realistisch sein.
Uvažuj reálně. Ber v úvahu fakta.
Du musst realistisch sein und den Fakten ins Auge sehen.
Byla to nádhera. Zvláštní, jak barvy skutečnýho světa. vypadají opravdu reálně. jen na filmovým plátně.
Es ist komisch, dass die Farben einem nur dann echt vorkommen wenn man sie auf der Leinwand viddiert.
Myslím, že všichni víme, že reálně nemůže rodit děti a nemůže mít dělohu, ale to není ničí chyba, ani Římanů.
Er kann keine Kinder kriegen. weil er keine Gebärmutter hat, woran nicht mal die Römer schuld sind.
To nezní moc reálně.
Das ist unrealistisch.
Je ještě hodně dětský. Až začne reálně myslet, tak to bude dobré.
Ich spiel nach dem Essen eine Partie.
To nezní moc reálně, Wyatte.
Das klingt nicht sehr realistisch, Wyatt.
Hleďte, Jime, neexistuje jediný reálně podložený důkaz vazby kouření a.
Hören Sie, Jim, es gibt keinen schlüssigen Beweis für einen Kausalzusammenhang zwischen dem Rauchen und.
Zní to reálně.
Es klingt so echt.
Je to neetické. - Kromě toho to znělo reálně.
Außerdem hörte sich das für mich sehr echt an.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Abychom viděli, jak věci reálně fungují, musíme vytvořit živé laboratoře - komunity ochotné zkoušet nové postupy (řečeno neomaleně, posloužit jako pokusní králíci).
Um zu sehen, wie Dinge in der Realität funktionieren, müssen wir lebendige Labors einrichten - das heißt Gemeinschaften, die bereit sind, neue Möglichkeiten auszuprobieren Dinge zu tun (die, um es zuzuspitzen, Versuchskaninchen sein wollen).
Je bezpodmínečně nutné, aby ekologické faktory reálně figurovaly v čínském makroekonomickém plánování.
Es ist dringend notwendig, dass Umweltfaktoren in Chinas makroökonomischer Planung eine reale Rolle spielen.
Jenže dokázat, že konkrétní politika situaci zhoršila, neznamená, že byla reálně po ruce nějaká lepší.
Aber zu zeigen, dass bestimmte Maßnahmen die Lage verschlimmert haben, bedeutet nicht automatisch, dass es bessere Maßnahmen gegeben hat.
Gruzie tedy může reálně doufat v dosažení skutečné nezávislosti, ale co Moldavsko, nejchudší země v Evropě, kterou Rusko ohrožuje více, než kdy ohrožovalo Estonce - a dokonce i Gruzínce?
Georgien hat berechtigten Anlass zur Hoffnung, dass es eine echte Unabhängigkeit erreichen wird. Aber was ist mit Moldau, dem ärmsten Land Europas, das stärker von Russland bedroht wird, als es die Esten oder selbst die Georgier je waren?
Za prvé by mohl být zelený fond samofinancovatelný nebo dokonce ziskový; reálně by se použilo jen velmi málo zlata MMF, pokud vůbec nějaké.
Erstens könnte sich dieser Grüne Fonds selbst finanzieren oder wäre sogar profitabel und, wenn überhaupt, käme nur sehr wenig Gold des IWF zum Einsatz.
Všechna rizika však není možné zmírnit, a tento cíl proto nelze reálně splnit.
Aber man kann nicht jedes Risiko ausschließen und sollte daher auch nicht danach streben.
Reálně jsou nuceni splácet věřitelům stále víc.
Real sind sie gezwungen ihren Kreditgebern immer mehr zurückzuzahlen.
A právě představa, že města a státy se reálně specializují, a že se proto mají specializovat, je jednou z oněch naprosto chybných a nebezpečných idejí.
Und die Idee, dass sich Städte und Länder tatsächlich spezialisieren und dass sie sich daher spezialisieren sollten, gehört zu diesen sehr falschen und sehr gefährlichen Ideen.
Specializace na úrovni jednotlivců ovšem na vyšší úrovni reálně vede k diverzifikaci.
Aber die Spezialisierung auf persönlicher Ebene führt auf einer höheren Ebene zu einer Diversifizierung.
Poradce prezidenta Vladimíra Putina Igor Šuvalov řekl, že lze reálně očekávat, že se objeví nová osobnost, kterou bude Putin považovat za svého potenciálního nástupce.
Ein Mitarbeiter von Präsident Wladimir Putin, Igor Schuwalow, äußerte, es sei realistisch, das Auftreten einer neuen Person zu erwarten, die Putin als potenziellen Nachfolger betrachte.
Dokázaly reálně něco změnit?
Haben sie wirklich etwas bewirkt?
Vědecký výzkum nejpřístupnějšího z lidských orgánů bude navíc stále přicházet s novými léčebnými postupy a způsoby prevence, které by se mohly reálně prokázat jako vhodné i u jiných druhů rakoviny.
Weiterführende wissenschaftliche Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Dermatologie wird zu neuen Behandlungs- und Vorbeugungsmaßnahmen führen, die sehr wohl auch auf andere Krebsarten Anwendung finden könnten.
Co by tedy měli dělat ekonomové, kteří chtějí světu pomoci, nemohou-li reálně očekávat, že postrčí politiku správným směrem?
Was können Ökonomen, die die Welt verbessern wollen, also tun, wenn wir nicht mehr realistisch davon ausgehen können, die Politik in die richtige Richtung bringen zu können?
Také informační revoluce teroristům pomohla: poskytla jim nenákladný komunikační a organizační prostředek, který skupinám, jež dříve byly omezeny místní nebo národní působností policie, umožnil dostat se na reálně globální úroveň.
Auch die Informationsrevolution kam den Terroristen zu Hilfe. Mittel für Kommunikation und Organisation sind billig zu haben.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »