reformieren němčina

reformovat

Význam reformieren význam

Co v němčině znamená reformieren?

reformieren

reformovat, opravovat trans. etwas (durch eine Reform) verändern, neu gestalten; eine Reform durchführen und dadurch etwas verbessern Die Kommission reformierte das Steuergesetz für Unternehmen. Die medizinisch-psychologische Untersuchung (MPU) soll nach Vorstellung des 48. Deutschen Verkehrsgerichtstages reformiert und regelmäßig überprüft werden. Zudem soll eine verfassungsgebende Versammlung einberufen werden, die das politische System Boliviens reformieren soll.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad reformieren překlad

Jak z němčiny přeložit reformieren?

reformieren němčina » čeština

reformovat opravovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako reformieren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady reformieren příklady

Jak se v němčině používá reformieren?

Citáty z filmových titulků

Sheriff Hartmann verspricht, die Roten mit dem Seil zu reformieren.
Šerif Hartman zaručuje reformu rudých pomocí provazu.
Später können wir ihn dann reformieren.
Reformovat ho můžeme až potom.
Sie sind nur ein Liberaler. der keine Ahnung hat. Ich soll das Gefängnis reformieren.
To je další znamení svobody dělat že nevím o svinstvu.
Wissen Sie, das Reformieren der Verwaltung erfordert viel, viel Zeit.
To víte, přeměna státní správy je moc zdlouhavá záležitost.
Was wollten Sie reformieren?
A co jste chtěl. reformovat?
Mein Vorgänger wurde getötet, weil er das Kaiserreich reformieren wollte.
Můj předchůdce byl zavražděn, protože chtěl reformovat celou říši.
Dann sehen wir mal, ob man versuchen wird, mich zu töten, weil ich die Verbotene Stadt reformieren will.
Nuže, uvidíme, zda mě budou chtít také zabít za reformy.
Im Drama benutzen die Geister Furcht, um Scrooge zu reformieren.
V tom příběhu duchové strachem nutili Scroogeho, aby změnil povahu.
Ja, wir können die Regierung von Grund auf reformieren.
Ano, můžeme od základu reformovat celou vládu.
Was wollen die reformieren?
Co chtěj reformovat?
Wie sollen wir als Amtsträger reformieren?
Jak můžeme reformovat? My jsme v úřadě!
Wie sollen wir als Amtsträger reformieren?
Co mám reformovat, když jsem v úřadě?
Martin, ich hoffte, du würdest die Kirche reformieren, nicht zerstören.
Martine, doufal jsem, že pomůžeš církev reformovat, ne ji zničit.
Er hätte die Kirche reformieren können. Statt sie nur wiederaufzubauen.
Na místo přestavby, mohl církev reformovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dieser durchaus realen Gefahr müssen die politischen Entscheidungsträger ins Auge blicken, wenn sie die GAP auf Grundlage der folgenden fünf Säulen reformieren.
Jde o reálné nebezpečí, o němž tvůrci politik musí seriózně přemýšlet, až budou SZP na základě následujících pěti pilířů reformovat.
Romney verspricht einen wirtschaftlich ausgewogenen Ansatz, mit dem man die wichtigsten Regulierungen Obamas in den Bereichen Gesundheit, Umwelt und Finanzdienstleistungen reformieren würde.
Romney slibuje ekonomicky vyrovnaný přístup, který by reformoval velké Obamovy regulace v oblasti zdravotnictví, ekologie a finančních služeb.
Genau dieser Stimmen bedarf es in der ägyptischen Zivilgesellschaft, wenn sie jemals die Chance bekommen sollte, das autoritäre Pharaonenregime zu reformieren, an dessen Spitze Präsident Mubaraks Selbstherrlichkeit steht.
Právě on je tím druhem hlasu, jaký egyptská občanská společnost potřebuje, aby vůbec existovala naděje, že by mohlo dojít k reformě faraónského autoritářského režimu země, jehož příznačným symbolem je svévole prezidenta Mubaraka.
Natürlich hätte sich das Land reformieren müssen - aber dass es dem Rat des IWF bezüglich der kontraktionären Finanzpolitik gefolgt ist, hat die Situation verschlimmert.
Země musela samozřejmě uskutečňovat i dalsí reformy - ale tím, že poslechla radu MMF o úsporné daňové politice, si nepomohla.
Die Regierung muss die Sozialfürsorge und das System der Altersvorsorge reformieren.
Je třeba, aby vláda reformovala sociální péči a penzijní systém.
Länder, die mit der Abwanderung ihrer geistigen Elite konfrontiert sind, geraten unter Druck, ihre Staatsführung, ihre Institutionen und ihre wirtschaftlichen und sozialen Freiheiten zu reformieren.
Únik mozků vytváří ohromný tlak na země, které ztrácejí nejlepší ze svých lidí, a nutí je učinit kroky ke zlepšení systému vlády, institucí a míry hospodářské a společenské svobody.
Mit der Macht bewaffnet, von jeder staatlichen Behörde die Informationen einzufordern, die sie braucht, wird die Kommission die Korruption durch das Reformieren des Staates systematisch ausrotten.
Vyzbrojena pravomocemi požadovat o kteréhokoliv státního úředníka informace, které právě potřebuje, bude jeho Komise systematicky vyvracet z kořenů korupci a tak reformovat celý stát.
Aber sie haben nicht gesagt, wie sie die Finanzsysteme und -politik heute reformieren würden.
Neřekly však, jak by reformovaly finanční systémy a politiku nyní.
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut, und es wird viele solcher Angriffe bedürfen, es zu reformieren!
Řím taky nebyl postaven za jeden den, a tak bude jistě třeba ještě mnoha podobných pokusů, že se tuto oblast podaří zreformovat!
Zugegebenermaßen haben die verschiedenen Krisen, von denen der Euroraum betroffen war, deutlich gemacht - teilweise überaus deutlich -, dass wir unsere Institutionen und ihre Funktionsweise reformieren müssen.
Je třeba přiznat, že rozličné krize postihující eurozónu zdůraznily - občas dosti neúprosně - nutnost reformovat naše instituce a způsob jejich fungování.
Die sanfte Machtausübung Europas hat in den vergangenen zwei Jahrzehnten in vielen Ländern viel verändert. Politiker und Bürger hatten einen Anreiz, Wirtschaftssysteme zu reformieren und demokratische Werte und Institutionen einzurichten oder zu stärken.
Měkká síla Evropy změnila v uplynulých dvaceti letech poměry v mnoha zemích a podnítila vedoucí představitele i občany k reformě svých ekonomik a k zavádění či posilování demokratických hodnot a institucí.
Am EU-Gipfel in Nizza im Jahr 2000 versuchte man die Institutionen der Union zu reformieren, um auf eine Mitgliedszahl von 27 Ländern vorbereitet zu sein.
Summit v Nice v roce 2000 se snažil o restrukturalizaci tak, aby Unie byla připravena na okamžik, kdy se díky procesu rozšíření počet jejích členů zdvojnásobí na 27.
Zweitens müssen die alten Mächte dem Aufstieg der Globalisierer - insbesondere Chinas und Indiens - Rechnung tragen, indem sie unsere internationale Ordnung reformieren.
Zadruhé, staré mocnosti se musí přizpůsobit vzestupu ekonomik globalizátorů - zejména Číny a Indie - a reformovat mezinárodní řád.
Es ist an der Zeit unser perverses globales Energiesystem zu reformieren - angefangen mit dem Entschluss, die Kohle und andere fossile Energieträger zu belassen, wo sie sind.
Je načase zvrácenou globální energetickou soustavu reformovat - a začít je třeba závazkem, že uhlí a další fosilní paliva ponecháme v zemi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...