rozmezí čeština

Překlad rozmezí německy

Jak se německy řekne rozmezí?

rozmezí čeština » němčina

Bereich
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozmezí německy v příkladech

Jak přeložit rozmezí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Věk těch nových bude v rozmezí 20 až 44 let. Polovina z aktivní služby, zbytek bez výcviku.
Sie sind zwischen 20 und 44 Jahren, und zur Hälfte Zivilisten.
Údaje jsou v rozmezí zhruba 10 stupňů. -Ledovec na pravoboku, je asi.
Ich gebe Ihnen nur die nächsten zehn Grad, verstanden?
Měli by být někde. v tomhle rozmezí.
Sie müssten verteilt sein zwischen. hier und ungefähr da.
Cokoli v tomto rozmezí asi osmi centimetrů.
Alles, was sich auf diesen 8 cm befindet.
V rozmezí dvou dnů.
An zwei Tagen. Vielleicht ist da was.
V rozmezí od 12:54 do 14:26, ta signatura chybí.
Im Zeitraum zwischen 12.54 und 14.26 Uhr gibt es dieses Signal nicht.
Údaje všech senzorů jsou v rozmezí 14,3 až 14,4.
Alle Sensoren messen zwischen 14,3 und 14,4 KSC.
Rozhraní pracuje v rozmezí předpokládaných parametrů.
Die lnterface-Einheit funktioniert normal.
A v rozmezí 25 minut. jsem prožil celý život na té planetě.
Im Zeitraum von 25 Minuten durchlebte ich ein komplettes Leben auf dem Planeten.
Je to v rozmezí přijatelných parametrů.
Die Werte liegen in den Parametern.
Verteronová úroveň je v bezpečném rozmezí.
Verteronwerte liegen im sicheren Bereich.
Žádné lodě z kvadrantu gama v požadovaném časovém rozmezí.
Keine Schiffe aus dem Gamma-Quadranten in den geforderten Zeitparametern.
Pokusila jsem se o kultivaci spory, při teplotách v rozmezí od lidské bazální až po ty, které přibližně panují v nitru sopky.
Ich habe versucht, die Sporen zu kultivieren...bei verschiedenen Temperaturen, von denen im Körper zu denen im Vulkan.
Dejte mi pár minut a udělám vám odhad jeho výšky v rozmezí 60 metrů.
Eine Minute, und ich habe die Höhe bis auf 200 Fuß!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Díky kvalitnějším osivům a efektivnějšímu vodohospodářství můžeme získat plodiny, které vyžadují méně vody, rostou hustěji a daří se jim v širším teplotním rozmezí.
Durch verbessertes Saatgut und effizienteres Wassermanagement können wir Nutzpflanzen ziehen, die weniger Wasser benötigen, dichter wachsen und unempfindlicher gegen Temperaturen sind.
Ke všem těmto zvratům trendů došlo najednou nebo v rozmezí několika málo měsíců.
All diese Tendenzumschwünge fanden gleichzeitig statt oder innerhalb weniger Monate.
Navzdory záviděníhodné poloze v sousedství bohatých a prosperujících USA, Mexiko od své hospodářské krize z doby před deseti lety vykazuje růst v rozmezí od chabého po vlažný.
Trotz seiner beneidenswerten Lage in unmittelbarer Nachbarschaft zu den reichen und boomenden Vereinigten Staaten entwickelte sich das Wachstum Mexikos seit der Wirtschaftskrise vor zehn Jahren dürftig bis mittelprächtig.
Zatřetí, ačkoliv původně středoevropské země oznámily různé termíny pro vstup do eurozóny, jejich plány se nyní sbližují a většinou se pohybují v rozmezí od roku 2008 do roku 2010.
Drittens haben die mitteleuropäischen Länder, obwohl sie zunächst unterschiedliche Zieldaten für den Beitritt zur Eurozone angegeben hatten, ihre Pläne inzwischen angenähert und fassen nun die Jahre 2008 bis 2010 ins Auge.
Po rekordním vrcholu zapříčiněném nouzovou pomocí zemím jako Jižní Korea a Argentina je úvěrování opět v rozmezí svého trendu ve výši 25 miliard dolarů ročně.
Nach einem durch Soforthilfe an Länder wie Südkorea und Argentinien bedingten Höchststand, hat sich die Kreditvergabe wieder auf ein Maß von rund 25 Milliarden Dollar pro Jahr eingependelt.
Státní daně a výdaje jsou nastaveny tak, aby byly při průměrné ceně ropy v rozmezí několika let v rovnováze.
Staatliche Steuern und Ausgaben legen den durchschnittlichen Ölpreis über eine Reihe von Jahren hinweg zugrunde.
Ovšem v rozmezí teplot, které snášejí, se komáři v teplejším vzduchu rychleji šíří a častěji štípou.
Doch innerhalb ihres Temperatur bedingten Überlebensbereichs vermehren sich die Moskitos bei wärmerer Luft schneller und stechen mehr.
V rozmezí několika málo měsíců vystřídali sunnitští muslimové šíity v roli největšího ohrožení Západu a mezinárodní bezpečnosti.
Innerhalb weniger Monate sind die sunnitischen Muslime als größte Bedrohung für den Westen und die internationale Sicherheit an die Stelle der Schiiten getreten.
Tato nápravná opatření snížila tempo nových infekcí (ačkoliv celkový počet lidí žijících s HIV zejména ve věkovém rozmezí 15-49 let nadále stoupá).
Diese Gegenmaßnahmen haben die Rate der Neuinfektionen verringert (obwohl die Zahl der Menschen, die mit HIV leben, vor allem im Alter zwischen 15 und 49, insgesamt weiter steigt).
Jinak řečeno je lidský genom složen z jedné dlouhé věty, čítající tři miliardy slov, rozdělené do čtyřiadvaceti kusů - chromozomů, jejichž délka se pohybuje v rozmezí 45 až 280 milionů písmen.
Hinsichtlich seiner Arbeitsweise besteht das menschliche Genom aus einem langen Satz, der drei Milliarden Buchstaben umfasst. Dieser gliedert sich in 24 Satzteile, die Chromosomen, die jeweils zwischen 45 bis 280 Millionen Buchstaben umfassen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...