rozmezí čeština

Příklady rozmezí spanělsky v příkladech

Jak přeložit rozmezí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pročešeme území v rozmezí 20 mil.
Peinaremos la comarca en 30 km a la redonda.
V noci 6. května, v rozmezí několika minut, někdo podal panu Paradineovi vražednou dávku jedu.
La noche del 6 de mayo, a una hora que pronto determinaremos. alguien administró a Paradine una dosis mortal de veneno.
Když bylo po všem a zbytek divize se odbelhal, Huxley dostal rozkaz najít japonskou posádku, co se skrývala na atolech v rozmezí 45 mil.
Al acabar la lucha, ordenaron a Huxley dar con los evasivos restos de la guarnición japonesa.
Věk těch nových bude v rozmezí 20 až 44 let.
Su edad está comprendida entre 20 y 44 años.
Ostatní nabídky se pohybovaly v rozmezí 8,5 až 9 miliard.
Las otras propuestas iban de 8,5 a 9 mil millones.
V rozmezí patnácti let, podporou hýření mého otce (a jeho dluhů), Don Calogero vztáhl ruce na náš nejlepší majetek.
En 15 años, don Calogero, avalando las deudas de juego de mi padre, se ha adueñado de las mejores partes de nuestra propiedad.
Ann, zuž rozmezí.
Reduce los Iímites.
Nejspíš se to stalo někdy v časovém rozmezí pondělní noci a úterním ránem.
Sí, incluso en casos como esos investigamos.
Měli by být někde. v tomhle rozmezí.
Deberían estar esparcidos. entre aquí y más o menos aquí.
Věk: V přijatelným rozmezí.
Edad, dentro del límite.
Cokoli v tomto rozmezí asi osmi centimetrů.
Cualquier cosa en estos diez centímetros, aquí, en esta zona.
Tyhle testy se prováděly v rozmezí šesti měsíců za použití náhodného formátu osmi překrývajících se demografických skupin.
Estas pruebas se llevaron a cabo en un período de seis meses, utilizando una técnica a ciegas con ocho grupos demográficos en superposición.
V rozmezí od 12:54 do 14:26, ta signatura chybí.
Entre las 1 2:54 y las 1 4:26 horas, la señal se perdió.
Máme tu poslední den, takže půjde o medaile. Šest týmů je natěsnáno v rozmezí půl sekundy.
Es hora de la medalla. y, John, los seis equipos estan separados por solo medio segundo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Díky kvalitnějším osivům a efektivnějšímu vodohospodářství můžeme získat plodiny, které vyžadují méně vody, rostou hustěji a daří se jim v širším teplotním rozmezí.
A través de una provisión de semillas mejoradas y una gestión del agua más eficiente, podemos tener cultivos que requieran menos agua, que crezcan con una densidad más alta y que prosperen en rangos de temperatura más amplios.
Tvrdíme proto, že jakékoliv spravedlivé řešení by mělo mít uhlíkový Giniho koeficient v rozmezí 0,0 - 0,4.
Así, pues, proponemos que una solución equitativa debería tener un coeficiente Gini de carbón de 0,0-0,4.
Ke všem těmto zvratům trendů došlo najednou nebo v rozmezí několika málo měsíců.
Todas estas reversiones de las tendencias ocurrían simultánemaente o con pocos meses de diferencia.
Potom sice oslabil, ale stále se pohyboval v rozmezí 100-120 jenů za dolar, než spadnul na kurz 123 jenů za dolar.
Aunque el yen perdió terreno más tarde no pasó de los 100-120 yenes por dólar hasta hace poco, cuando cayó hasta los 123 yenes por dólar.
Navzdory záviděníhodné poloze v sousedství bohatých a prosperujících USA, Mexiko od své hospodářské krize z doby před deseti lety vykazuje růst v rozmezí od chabého po vlažný.
A pesar de su envidiable ubicación con respecto a su rico y bullente vecino del norte, el crecimiento azteca ha sido bastante deslucido desde que su crisis económica, hace una década.
Zatřetí, ačkoliv původně středoevropské země oznámily různé termíny pro vstup do eurozóny, jejich plány se nyní sbližují a většinou se pohybují v rozmezí od roku 2008 do roku 2010.
Tercero, aunque los países de Europa central originalmente anunciaron fechas distintas para adherirse a la zona del euro, sus planes se han ido acercando, y van generalmente del 2008 al 2010.
Po rekordním vrcholu zapříčiněném nouzovou pomocí zemím jako Jižní Korea a Argentina je úvěrování opět v rozmezí svého trendu ve výši 25 miliard dolarů ročně.
Después de un récord histórico debido a la ayuda de emergencia a países como Corea del Sur o Argentina, los préstamos han regresado a su línea de tendencia normal de 25 mil millones de dólares anuales aproximadamente.
Třetí a čtvrtá generace Saúdovců je nejen roztříštěná co do politických a náboženských vazeb, ale také se pohybuje ve věkovém rozmezí od 20 do 90 let.
En efecto, la tercera y cuarta generaciones del clan Al Saud están divididas no sólo en cuestiones políticas y religiosas, sino también en edades que van de los 20 a los 90 años.
Extrémní horko také počet přeživších komárů omezuje. Ovšem v rozmezí teplot, které snášejí, se komáři v teplejším vzduchu rychleji šíří a častěji štípou.
El calor extremo limita también la supervivencia de los mosquitos, pero, cuando el aire se vuelve más caliente, los mosquitos proliferan con mayor rapidez y pican más dentro del ámbito de temperaturas en el que sobreviven.
V rozmezí několika málo měsíců vystřídali sunnitští muslimové šíity v roli největšího ohrožení Západu a mezinárodní bezpečnosti.
En apenas unos meses, los musulmanes sunnitas han tomado el lugar de los chiítas como la mayor amenaza a Occidente y a la seguridad internacional.
Tato nápravná opatření snížila tempo nových infekcí (ačkoliv celkový počet lidí žijících s HIV zejména ve věkovém rozmezí 15-49 let nadále stoupá).
Estas medidas han reducido la tasa de infecciones nuevas, aunque la cantidad total de personas que viven con VIH, especialmente en la franja etaria de 15 a 49 años, sigue en aumento.
Jinak řečeno je lidský genom složen z jedné dlouhé věty, čítající tři miliardy slov, rozdělené do čtyřiadvaceti kusů - chromozomů, jejichž délka se pohybuje v rozmezí 45 až 280 milionů písmen.
En términos operativos, el genoma humano consiste en una larga oración de tres mil millones de letras cortadas en 24 piezas, los cromosomas, que varían en tamaño de 45 a 280 millones de letras.

Možná hledáte...