rozměr čeština

Překlad rozměr spanělsky

Jak se spanělsky řekne rozměr?

rozměr čeština » spanělština

dimensión tamaño medida proporción formato extensión dimension

Příklady rozměr spanělsky v příkladech

Jak přeložit rozměr do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kopie však nesmí mít stejný rozměr jako originál.
No, no, no porque las copias nunca pueden ser del mismo tamaño que el original.
Dává to mému životu nová rozměr, doktore.
Esto me dio un nuevo interés en la vida, Doc.
Vyhoďte ty pobudy. - Tvrdé srdce. Jiný rozměr.
El pequeño tampoco tiene corazón.
To je můj klíč k úspěchu. Lidský rozměr. Rozumíte?
Es la clave interés humano, éxito en el hogar.
Musím přesáhnout lidský rozměr. V dobrém i zlém.
Busco porque debo exceder la estatura de un hombre tanto en el bien como en el mal.
Díky vám chápu, že tragédie může mít i svůj pozitivní rozměr.
Ahora comprendo que la desgracia también tiene su lado bueno.
Mimo svět, který známe, existuje ještě tzv. pátý rozměr. Rozměrově nekonečný stejně, jako náš vesmír, a bezčasový jako nekonečno.
Hay una quinta dimensión más allá de lo conocido por el hombre,. es una dimensión tan vasta como el espacio. y tan eterna como el infinito.
Mimo svět, který známe, existuje ještě tzv. pátý rozměr.
Hay una quinta dimensión. mas allá de lo conocido por el hombre.
To je rozměr představivosti.. Je to oblast, které říkáme.
Esta es la dimensión de la imaginación,. es un área que llamamos.
To je rozměr představivosti..
Esta es la dimensión de la imaginación.
Mimo svět, který známe, existuje ještě tzv. pátý rozměr.
Hay una quinta dimensión más allá de lo conocido por el hombre.
To je rozměr představivosti. Je to oblast, které říkáme.
Esta es la dimensión de la imaginación,. es un área que llamamos.
Mimo svět, který známe, ještě existuje tzv.pátý rozměr.
Hay una quinta dimensión. mas allá de lo conocido por el hombre.
Je to rozměr představivosti. Je to oblast, které říkáme.
Esta es la dimensión de la imaginación,. es un área que llamamos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politika má také domácí rozměr.
Esa política entraña también una dimensión interior.
Vyprahlý trojúhelník tvořený Izraelem, Palestinou a Jordánskem navíc nedokáže uspokojit poptávku těchto zemí po vodě, nebude-li do řešení začleněn jeden další rozměr.
Además, el árido triángulo que forman Israel, Palestina y Jordania no puede satisfacer sus necesidades de agua a menos que se incorpore otra dimensión a la solución.
Zapotřebí je všestranný přístup, který bude klást důraz nejen na bezpečnostní, ale i na lidský rozměr.
Se necesita una estrategia integral que se centre tanto en la dimensión humana como en la dimensión de seguridad.
Bez zvýšení zaměstnanosti nebude navíc klesat ani nebývalá úroveň násilí a kriminality - další zásadní rozměr dnešní nejistoty.
También alimentará niveles sin precedente de violencia y criminalidad (otra dimensión crucial de la inseguridad de hoy en día).
Problémem je, že Bushův bezohledný hazard nyní nabral značný politický rozměr.
El problema es que la temeraria apuesta de Bush ha cobrado ahora un considerable impulso político.
Chceme-li však využít dnešních globálních příležitostí, musíme položit důraz na nový rozměr: na schopnost vytvořit společný soubor hodnot a pěstovat kulturu, která toto přesvědčení přijme za své.
Pero para aprovechar las oportunidades que ofrece el mundo actual, hay que enfatizar otra dimensión: la capacidad de crear valores compartidos y alentar una cultura que los haga propios.
Pozorovatelé se přou, kdo zahájil palbu první, ale konflikt měl ještě další, značně přehlížený rozměr, který bude mít zásadní důsledky pro budoucnost.
Los observadores debaten sobre quién disparó primero, pero hubo una dimensión poco advertida del conflicto que tendrá repercusiones importantes en el futuro.
Probritské i protibritské smýšlení v Evropě má důležitý politický rozměr.
La expresión de sentimientos pro o antibritánicos en Europa tiene un importante componente político.
Výzvou dneska je dát spolupráci pod hlavičkou Severoamerické zóny volného obchodu nový rozměr partnerství.
El reto actual es renovar al TLCAN añadiéndole el concepto de sociedad.
Nově probuzená naděje však přijde nazmar, nezareagujeme-li účinně na mravní rozměr problému.
Pero las esperanzas renovadas podrían frustrarse a menos de que respondamos efectivamente al reto ético.
Nastalá krize má však ještě další rozměr, který její řešení dále komplikuje.
Sin embargo, hay otra dimensión de la crisis que la hace más complicada.
EU by tak získala jak politický rozměr, tak jasný jednací řád.
La UE ganaría entonces una dimensión política y, a la vez, reglas claras de procedimiento.
Zatěžkávací zkouška přišla po globální finanční krizi z roku 2008: jelikož eurozóna nadhodnotila fiskální rozměr krize a podhodnotila rozměr finanční, vedla si hůře než Spojené státy a Velká Británie.
La prueba del fuego llegó a raíz de la crisis financiera mundial de 2008: por haber sobreestimado la dimensión fiscal de la crisis y subestimado su dimensión financiera, la zona del euro tuvo peores resultados que los Estados Unidos y el Reino Unido.
Zatěžkávací zkouška přišla po globální finanční krizi z roku 2008: jelikož eurozóna nadhodnotila fiskální rozměr krize a podhodnotila rozměr finanční, vedla si hůře než Spojené státy a Velká Británie.
La prueba del fuego llegó a raíz de la crisis financiera mundial de 2008: por haber sobreestimado la dimensión fiscal de la crisis y subestimado su dimensión financiera, la zona del euro tuvo peores resultados que los Estados Unidos y el Reino Unido.

Možná hledáte...