roznést čeština

Příklady roznést německy v příkladech

Jak přeložit roznést do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Stoupla si před chrám a nechala se roznést větrem, stále jí ubývalo, dokud nezbyl jen vítr.
Sie stand vor dem Tempel und gab sich dem Wind hin, sie wurde immer dünner, bis nur noch der Wind blieb.
Půjdeme na sever, roznést tu zprávu po ulicích.
Wir fahren nach Norden, um den Leuten davon zu erzählen.
Měli bychom roznést blahobyt do okolí.
Es müsste in die Wohlfahrt fließen. - Sei still, Alter!
Krevní oběh by měl roznést oživovací látku do všech končetin, což způsobí jejich oživení souběžně.
Der Blutkreislauf sollte das Serum in alle Gliedmaßen verteilen und gleichzeitig die Wiederbelebung herbeiführen.
Nestihli bychom ho roznést po lodi.
Das wäre zu wenig.
Nežijí dost dlouho, aby to mohli roznést. Proto je to omezeně.
Es lebt nicht lang genug, um sich auszubreiten.
Ty jsi ten, který se rozhodl udělat něco s tím, co jsi slyšel a roznést to dál.
Du selbst wolltest das Gehörte. an die Guten weitergeben.
Nevěřila bys, jak rychle se to může v této nemocnici roznést.
Du ahnst nicht, wie schnell man hier seinen Ruf verlieren kann.
Už to mám, ale - můžeš tohle roznést.
Das schaffe ich schon, aber. Hier. Hängst du die bitte auf?
Jdu roznést ty sendviče.
Das bin ich ich, oder war es.
Tři proti jednomu, měli jste ho roznést na kopytech.
Du hast nicht gewonnen.
Není to jen o tom otevřít prostory, roznést letáky a čekat, že lidé nakráčejí dveřmi.
Ja. Aber wir können nicht einfach bei den Strip-Clubs auftauchen, Flugblätter verteilen und darauf hoffen, dass die Leute hier durch die Tür spazieren.
Musím ještě roznést další důležité prádlo.
Dann werde ich mal wieder wichtige Wäsche liefern.
Můžete tohle okopírovat a roznést.
Könnten Sie die kopieren und verteilen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...