rozrušení čeština

Překlad rozrušení německy

Jak se německy řekne rozrušení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozrušení německy v příkladech

Jak přeložit rozrušení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nevydržím to rozrušení. Určitě dostanu záchvat.
Diese Aufregung wird zu einem Rückfall führen.
Z toho rozrušení jsme zapomněli i spát.
Wir waren so aufgeregt, dass wir vergaßen zu schlafen.
V tom rozrušení na ten dopis zapomněla, a pak se bála přiznat, že udělala chybu.
In der Aufregung hatte sie den Brief vergessen und später Angst zu sagen, dass sie einen Fehler begangen hat. - Das sieht ihr gar nicht ähnlich.
Mně se její rozrušení líbí.
Ich finde das ganz reizend.
Rozrušení, které viděl Keller, způsobil fakt, že vám krátce před tím Villette vyhrožoval, že odhalí váš vztah s madam Grandfortovou.
Der kummer, den otto keller sah, wurde dadurch ausgelöst, dass villette bei lhrem besuch kurz vorher gedroht hatte, lhre affäre mit madame grandfort offen zu legen.
Jsou rozrušení.
Sie sind unruhig.
Jste moc rozrušení.
Du bist zu aufgeregt.
Jsme tak rozrušení, každý z nás ve škole.
In der Schule sind alle verzweifelt.
Ctihodnosti, nevycítám panu Dancerovi jeho rozrušení.
Euer Ehren, Ich verstehe Herrn Dancers Unmut.
Jakékoliv rozrušení, silná emoce, to vše ji může nesmírně ublížit.
Sie muss völlig gleichmäßig und ruhig leben. Vor allem jede Aufregung vermeiden.
Mary Poppins, jsme moc rozrušení!
Wir sind beide noch viel zu munter.
V tom rozrušení jsem si zapomněl vyčistit zuby.
In der ganzen Aufregung habe ich es versäumt, mir die Zähne zu putzen.
Upřímně řečeno, v tom rozrušení mi to úplně vypadlo.
Bei all diesem Trubel weiß ich das selbst nicht mehr.
Abych pravdu řekl, sám jsem v tom rozrušení zapomněl.
Bei all diesem Trubel weiß ich das selbst nicht mehr.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jistěže, z čeho se Rusko na přelomu 80. a 90. let těšilo, nebyla institucializovaná demokracie, ale revoluční rozrušení.
Natürlich verfügte Russland Ende der achtziger und Anfang der neunziger Jahre noch nicht über eine institutionalisierte Demokratie; es war eher eine Art revolutionärer Aufbruchstimmung zu spüren.
Pokud světové kapitálové trhy zachvátí hysterie, rozrušení se mnohem pravděpodobněji projeví únikem kapitálu z USA.
Falls es auf den weltweiten Kapitalmärkten zu einer Hysterie kommen sollte, so dürfte sich diese sehr viel wahrscheinlicher in einer Kapitalflucht aus den USA äußern.
Kdyby libovolná instituce (včetně Nejvyššího soudu) držela neomezenou moc bez odpovědnosti, brzy bychom se dočkali rozrušení občanských svobod a rozšíření každodenních nespravedlností a fašismu.
Wenn irgendeine Institution (inklusive des Obersten Gerichtshofes) freie und uneingeschränkte Macht ausübt, ist die Aushöhlung der Bürgerrechte, die Verbreitung der alltäglichen Ungerechtigkeit und der Faschismus nicht weit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...