sílit čeština

Příklady sílit německy v příkladech

Jak přeložit sílit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Bambus poroste a bude sílit.
Jetzt ist die Zeit gekommen.
Ale když budu dál sílit.
Aber wenn ich weiter wachse, stärker werde.
Ten muž by měl sílit.
Der Mann sollte an Kräften gewinnen.
Začínám ve mě sílit pocit, že se musíme mít velmi na pozoru.
Nun verspüre ich den wachsenden Drang nach außergewöhnlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Jak budeme sílit, postupně jí ubráníme sami.
Wenn wir stärker sind, können wir sie selbst verteidigen.
Je část tebe. A to spojení bude sílit.
Er ist jetzt ein Teil von dir, sein Einfluss wird immer größer.
Začíná ve mně sílit pocit izolace.
Ich habe ein immer stärker werdendes Gefühl der Isolation.
Teď můžeš sílit a růst a třeba se staneš nejváženějším občanem města.
Jetzt kannst du groß und stark werden und eines Tages die wichtigste Person im Dorf sein.
A když je nezničíme dokud můžeme, jejich magické potomstvo bude narůstat a sílit.
Wenn wir sie jetzt nicht vernichten, werden ihre magischen Nachkommen zahlreicher und immer mächtiger werden.
Obávám se, že tvá chuť zabíjet bude sílit.
Ich fürchte, Dein Drang zu töten wird nur noch stärker.
Protiklad Boha bude sílit.
Gottes Kontrahent wird voranschreiten.
A budeme i nadále sílit.
Und wir werden immer mehr.
Podívej, Armando, tahle země bude sílit z americké slabosti.
Hör zu, Armando. Dieses Land wird doch nur stärker werden. Und verdanken werden wir das der Schwäche der Americanos.
Poslouchej mě, Elso. Tvoje schopnosti budou jen sílit.
Hör zu, deine Macht wird stärker.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Úspěch prezidenta Putina však s sebou přinesl další problém: moc v centru konsolidoval tak dobře, že v regionech Ruska začíná proti němu sílit opozice.
Der Erfolg von Präsident Putin hat jedoch ein eigenes Problem hervorgebracht: Er hat die Macht im Zentrum so gut gefestigt, dass sich in Russlands Regionen Widerstand zusammenbraut.
Tyto následky globálního oteplování budou pouze sílit.
Diese Folgen des Klimawandels werden sich in der Zukunft noch verstärken.
Jak bude sílit přitažlivost etatistických modelů hospodářského rozvoje, demokratická správa věcí veřejných bude přitažlivost ztrácet.
Und mit wachsender Attraktivität dirigistischer Modelle wirtschaftlicher Entwicklung nimmt die Attraktivität demokratischer Staatsführung ab.
Bude-li dnešní globalizace i nadále prohlubovat příjmové rozdíly, budou migrační vlny sílit.
Wenn die heutige Globalisierung die Einkommensunterschiede weiter vergrößert, werden die Migrantenströme wachsen.
Tento výchozí scénář podléhá oboustrannému riziku, které by časem mohlo dost dobře sílit.
Dieses Basisszenario unterliegt Unsicherheiten nach beiden Seiten, die sich im Laufe der Zeit noch verstärken könnten.
Všeobecná podpora evropského projektu za posledních 25 let sotvakdy klopýtla a poslední dobou dokonce začala sílit.
Die Zustimmung für das europäische Projekt ging in den letzten 25 Jahren kaum zurück und ist in letzter Zeit sogar wieder gestiegen.
Nedávný výzkum přitom naznačuje, že tyto trendy budou pravděpodobně sílit.
Aktuelle Forschungen lassen vermuten, dass sich diese Trends noch verstärken werden.
Začne sílit tlak, aby odstoupil.
Der Rücktrittsdruck auf ihn wird größer werden.
V rámci tohoto programu by ustanovení týkající se jistoty pracovního místa, zejména ve formě závazného odstupného, měla postupně sílit s narůstajícím služebním věkem.
Im Rahmen dieser Regelung sollten Bestimmungen zur Arbeitsplatzsicherheit, größtenteils in Form von Abfindungszahlungen, mit zunehmender Betriebsbindung des Arbeitnehmers steigen.
I když se George W. Bush za smrt dívek dvakrát omluvil, nepřestávají sílit požadavky, aby došlo k úpravě Dohody o statutu síly (SOFA, Status of Force Agreement), jíž se řídí právní přístup k americkým jednotkám rozmístěným v Jižní Koreji.
Obwohl sich Präsident George W. Bush zweimal für den Tod der Mädchen entschuldigte, werden weiter vehement Änderungen des SOFA-Abkommens gefordert, das den gesetzlichen Rahmen für die Stationierung amerikanischer Truppen in Südkorea bildet.
Napětí mezi sunnity a šíity má tendenci ostře sílit během geopolitických mocenských bojů, jak tomu bylo v Iráku v letech 2006-2008.
Die Spannungen zwischen Sunniten und Schiiten neigen dazu, sich während geopolitischer Machtkämpfe zu verschärfen, so wie im Irak in den Jahren 2006-2008.
Viděno z této perspektivy mohou tchajwanské demokratické tradice pouze sílit.
Aus dieser Perspektive betrachtet, können die demokratischen Traditionen nur stärker werden.
Jednání byla obtížná a vypadá to, že jejich nesnadnost bude ještě sílit.
Die Verhandlungen gestalteten sich schwierig und es verspricht, nicht einfacher zu werden.
Postupuje tak rostoucí počet firem, takže konkurenční znevýhodnění opozdilců bude sílit.
Je mehr Unternehmen dies tun, desto stärker werden die Nachzügler wirtschaftlich ins Nachsehen geraten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »