sílit čeština

Příklady sílit francouzsky v příkladech

Jak přeložit sílit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Stejně tak odvaha století bude sílit stoletími.
Ce qui brave les siècles. sera aussi fort pendant des siècles.
Ale když budu dál sílit. Dokážu velké věci!
Mais si ma mutation continue, mon pouvoir sera illimité.
Ten muž by měl sílit.
Cet homme devrait récupérer.
Jak budeme sílit, postupně jí ubráníme sami.
En nous développant, nous pourrons la défendre nous-mêmes.
A to spojení bude sílit.
Ce lien va se renforcer.
Začíná ve mně sílit pocit izolace.
J'ai ce sentiment grandissant de solitude.
Přesně o příštích devět měsíců kdy bude sílit svazek mezi vámi a Phoebe a váš útisk lidstva bude zatím velice slábnout.
Pendant les neuf mois qui suivront? Le lien entre Phoebe et vous ne cessera de grandir, et votre mainmise sur l'humanité s'affaiblira.
Když si jich nebudeš všímat, budou sílit.
Si tu les ignores, elles s'amplifient.
Teď můžeš sílit a růst a třeba se staneš nejváženějším občanem města.
Tu vas grandir, tu deviendras fort, et un jour, tu seras la personne la plus importante du village.
A když je nezničíme dokud můžeme, jejich magické potomstvo bude narůstat a sílit.
Si on ne les élimine pas maintenant, leur descendance va se multiplier, et leurs pouvoirs aussi.
Obávám se, že tvá chuť zabíjet bude sílit.
J'ai peur que ton besoin de tuer ne devienne que plus fort.
Budeš-li je pronásledovat, budou sílit.
Les persécuter, c'est les fortifier.
Jakmile začne proud sílit, je čas se vrátit nahoru a letět pryč.
Dès que le courant commence sa remontée, les canards retournent à la surface.
On bude sílit, ty budeš slábnout.
Il se renforcera à tes dépens.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tlak na vzdělávací instituce, aby přestaly investovat do spalování fosilních paliv, však začíná sílit.
Des groupes d'étudiants se forment aujourd'hui sur de nombreux campus, et une poignée de grandes écoles et universités se sont d'ores et déjà engagées à cesser d'investir dans les combustibles fossiles.
Tyto následky globálního oteplování budou pouze sílit.
Ces effets ne feront que s'intensifier.
Bude-li dnešní globalizace i nadále prohlubovat příjmové rozdíly, budou migrační vlny sílit.
Si la mondialisation continue à accentuer les écarts de revenus, les vagues de migration ne feront que s'amplifier.
Tento výchozí scénář podléhá oboustrannému riziku, které by časem mohlo dost dobře sílit.
La probabilité d'une telle évolution a augmenté depuis quelques mois, mais pour l'instant elle pourrait au mieux compenser les risques globaux qui se présentent.
Bez věrnosti svobodnému tisku a nezávislému soudnictví tyto těžkosti budou jedině sílit.
Sans liberté de la presse et sans pouvoir judiciaire indépendant, ces difficultés ne peuvent que s'intensifier.
Nedávný výzkum přitom naznačuje, že tyto trendy budou pravděpodobně sílit.
Des études récentes indiquent que ces tendances risquent de s'intensifier.
Začne sílit tlak, aby odstoupil.
Des pressions croissantes l'obligeront à se retirer.
Napětí mezi sunnity a šíity má tendenci ostře sílit během geopolitických mocenských bojů, jak tomu bylo v Iráku v letech 2006-2008.
Les tensions entre sunnites et chiites ont tendance à brusquement se raviver lors des luttes géopolitiques de pouvoir, comme en Irak en 2006-2008.
Jednání byla obtížná a vypadá to, že jejich nesnadnost bude ještě sílit.
Les négociations ont été difficiles. Elles promettent de l'être encore davantage.
Postupuje tak rostoucí počet firem, takže konkurenční znevýhodnění opozdilců bude sílit.
Plus les entreprises agiront ainsi, plus les trainards se verront confrontés à un désavantage concurrentiel croissant.
Otevřeně izolacionistické politické síly, jako jsou Tea Party nebo libertariáni typu Rona Paula, budou sílit.
Les forces politiques ouvertement isolationnistes, comme le Tea Party et des ultra-libéraux comme Ron Paul, en seront renforcées.
Šejkové budou vědět, že obavy ohledně globálního oteplování budou se vší pravděpodobností s postupem času sílit.
En effet, les émirs savent que, selon toutes vraisemblances, les inquiétudes au sujet du réchauffement climatique ne cesseront d'augmenter avec le temps.
A za třetí bude pozice eura postupem času sílit, neboť do eurozóny vstoupí další země.
Troisièmement, la position de l'euro se renforcera avec le temps à mesure que de nouveaux pays rejoindront la zone euro.

Možná hledáte...