samostatně čeština

Překlad samostatně německy

Jak se německy řekne samostatně?

samostatně čeština » němčina

selbständig
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady samostatně německy v příkladech

Jak přeložit samostatně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Proto navrhuji, aby se s tímto problémem vypořádalo každé město samostatně.
Deshalb schlage ich vor, dass jede Stadt für sich dieses Problem löst.
Střílet samostatně, na jednotlivé cíle!
Einzelfeuer, nach Belieben!
Samostatně.
Allein.
Tolik androidů nemůže fungovat samostatně.
Diese ganzen Androiden funktionieren unmöglich unabhängig.
Uvažuji samostatně.
Ich habe einen eigenen Willen.
Snil o inteligentním stroji, který by samostatně myslel.
Er wollte eine Maschine bauen, die des logischen Denkens fähig ist.
Ale ten, kdo chce ovládat vše včetně sebe, kdo podléhá iluzi, že může samostatně rozhodovat. a samostatně myslet, není naším přítelem.
Doch wer Herrscher über alles werden will, gar Herrscher über sich selbst, wer sich vormacht, dass er seine eigenen Entscheidungen treffen kann, dass er für sich selbst denkt, der nicht.
Ale ten, kdo chce ovládat vše včetně sebe, kdo podléhá iluzi, že může samostatně rozhodovat. a samostatně myslet, není naším přítelem.
Doch wer Herrscher über alles werden will, gar Herrscher über sich selbst, wer sich vormacht, dass er seine eigenen Entscheidungen treffen kann, dass er für sich selbst denkt, der nicht.
Konečně kombinace podoby a pohybu může dosáhnout erotického významu který není obsažený ani v podobě ani v pohybu, když se berou samostatně.
Die Kombination von Form und Bewegung kann eine erotische Bedeutung haben die nicht existiert in Form oder Bewegung alleine.
První se samostatně fungujícím mozkem.
Jedenfalls war es das Erste mit autonom und einwandfrei arbeitender Gehirnmasse.
Budeš makat samostatně.
Du machst es allein.
Velmi schopný, pracuje samostatně, zvláštní krycí povolání, je houslista.
Superagent, arbeitet allein, ungewöhnlicher Deckmantel: Er ist Geiger.
Artuš si promluvil s nejvěrnějšími rytíři. a rozhodl, že by se měli rozdělit a hledat grál samostatně.
Artus beriet sich mit seinen treuesten Rittern. und entschied, dass sie sich trennen sollten und den Gral einzeln suchen.
Hal dokázal bez pomoci řídit Discovery, a proto bylo rozhodnuto, že by měl být naprogramován, aby misi samostatně ukončil, pokud by posádka byla zraněna či zabita.
Da Hal fähig war, die Discovery alleine zu steuern, wurde er darauf programmiert, die Mission alleine zu erfüllen, falls die Crew getötet würde.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na Novém Zélandu rozhoduje samostatně guvernér banky.
In Neuseeland ist der Gouverneur der Bank der alleinige Entscheidungsträger.
Nechť ale konají samostatně a Unii prozatím dejme čas, aby načerpala energii ze zlepšení, která již přijala.
Man sollte dies jedoch den einzelnen Mitgliedsländern überlassen und in der Zwischenzeit der Union durch die bereits beschlossenen Verbesserungen neuen Schwung verleihen.
Naproti tomu mzdy, příjmy samostatně výdělečně činných osob, dividendy i úroky zaznamenaly pokles.
Löhne und Gehälter, Einnahmen aus selbstständiger Tätigkeit sowie Dividenden- und Zinseinkünfte fielen jeweils.
Na opačném konci spektra stojí řada účastníků trhu práce, kteří mají smlouvy na dobu určitou, pracují pro malé firmy nebo jsou samostatně výdělečně činní.
Am anderen Ende des Spektrums stehen viele Erwerbstätige, die Zeitverträge haben, für kleine Unternehmen arbeiten oder Freiberufler sind.
Nadto čím víc dluhové financování podrývá schopnost samostatně si vládnout, tím pravděpodobnější je zneužívání dluhového stropu ke zvýhodnění vlastní strany.
Tatsächlich wird in dem Maße, in dem die Abhängigkeit von Schuldenfinanzierung die Selbstverwaltungsfähigkeit unterminiert, der Missbrauch der Schuldengrenze für parteiischen Machtgewinn wahrscheinlicher.
Ani nejstarší trvale fungující demokracie není imunní vůči erozi schopnosti samostatně si vládnout.
Sogar die älteste dauerhafte Demokratie der Welt ist gegen die Erosion der Selbstverwaltungsfähigkeit nicht immun.
Každý čtvrtý pracovník má smlouvu na dobu určitou nebo je samostatně výdělečně činný.
Jeder vierte Arbeitnehmer hat einen Zeitvertrag oder ist Freiberufler.
Tento zákaz se však nevztahuje na samostatně výdělečně činné nebo nepracující osoby.
Dieses Verbot betrifft jedoch weder die Selbständigen noch die nicht-erwerbstätigen Personen.
Měli bychom tedy samostatně přemýšlet, nejen poslouchat vlastní intuice.
Wir sollten daher selbständig denken und nicht nur auf unsere Intuition hören.
Jednotliví zemědělci byli zdaňováni, dokud nevstoupí do družstva, a zemědělským družstvům bylo umožněno zabavovat samostatně hospodařícím rolníkům osivo, z něhož měla vyrůst příští sklizeň.
Selbstständige Bauern wurden besteuert, bis sie sich dem Kollektiv anschlossen und dem Kollektiv bereits angehörende Höfe durften sich das für die nächste Ernte bestimmte Saatgut der selbstständigen Bauern aneignen.
Brown ještě samostatně přislíbil, že zalepí všechny skuliny, které manažerům hedžových fondů umožňují vyhýbat se placení daní.
Brown versprach in einem separaten Schritt, alle gesetzlichen Schlupflöcher zu schließen, die es Hedgefonds-Managern ermöglichen, sich von Steuerzahlungen zu befreien.
Tak například britská Nezávislá komise pro bankovnictví (ICB) navrhla, aby se maloobchodní aktivity hermeticky oddělily od investičního bankovnictví do samostatně kapitalizovaných divizí bankovního holdingu.
So hat etwa die unabhängige britische Kommission für das Bankwesen (ICB) vorgeschlagen, Privatkundengeschäft und Investmentbanking in separat kapitalisierten Sparten einer Banken-Holding voneinander abzugrenzen.
Nejlepší tak pravděpodobně bude posuzovat podstatu každého případu samostatně a řídit se přitom precedenty a širšími cíli.
Daher ist es wahrscheinlich wohl das Beste, den Nutzen in jedem Fall einzeln zu beurteilen und dabei Beispiele und Tagesordnungen zur Orientierung einzubeziehen.
Pravděpodobnost kombinace všech negativ do dokonalé bouře - při zhmotnění všech uvedených rizik v jejich nejsmrtelnější podobě - je nízká, ale každé z nich samostatně by stačilo k zabrzdění globální ekonomiky a jejímu uvržení do recese.
Auch wenn die Gefahr, dass alle diese Risiken in ihrer schwersten Form eintreten, gering ist, könnte jedes einzelne von ihnen ausreichen, die Weltwirtschaft zu lähmen und in eine Rezession zu stürzen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...