sbližování čeština

Překlad sbližování německy

Jak se německy řekne sbližování?

sbližování čeština » němčina

Konvergenz
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady sbližování německy v příkladech

Jak přeložit sbližování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Hilary, opravdu ti nevinná vyjížďka připadá jako sbližování?
Wirklich, Hilary, ein leichter Galopp ist für dich Geselligkeit?
Karin, mohli bychom se v těchto dnech. věnovat sbližování? Přijít k sobě blíž?
Karin, könnten wir diese Zeit nicht nutzen, um uns kennen zu lernen. um uns näher zu kommen?
Tak jo, pojďme, ať máme tuhle krásnou, zábavnou kouzelnou noc sbližování za sebou!
Ok, lasst uns diese wundervolle, spaßbeladene, magische Nacht des Näherkommens hinter uns bringen.
Po tom všem jsme se dostali k chlapáckému sbližování.
So sind wir uns doch näher gekommen.
Tajemství sbližování s děvčaty je první polibek. prvním dlouhým polibkem uděláš dojem.
Das Geheimnis ist der erste Kuss. Damit wird ein bleibender Eindruck vermittelt.
A přemýšlím, jestli bychom neměli takovému sbližování. stanovit meze.
Ich frage mich, ob wir eine Vorschrift bezüglich Verbrüderung haben sollten.
Myslím to sbližování a svěřování, a pocit, že někdo jiný prochází tím, čím ty.
I Mittelwert, die Bindung und den Austausch Und zu wissen, dass jemand anderes ist gehen durch die gleiche, was Sie sind.
Aktivně šíříme vzdělání a osvětu o nádherném harmonickém sbližování, které nastane úderem půlnoci roku 2001.
Denn wir sorgen für Aufklärung und Wissen über die glorreiche harmonische Konvergenz, die uns erwartet, wenn der Glockenschlag um Mitternacht das Jahr 2001 verkündet.
To je sbližování.
Dieses Zusammenströmen.
SD-6 odrazovala sbližování mezi agenty.
SD-6 entmutigt private Beziehungen unter den Agenten.
Byla uplně ponořená do sbližování se.
Widerlich. Weiter.
Trochu sbližování otce s dcerou? Vím, co k němu cítíš.
Ich weiß, wie du dich fühlst.
Nechci přerušovat vaše krásné sourozenecké sbližování.
Lasst Euch nicht stören, bei Eurem eingeschworenen Geschwister-Moment.
Sbližování skončilo.
Verbinden ist vorbei.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V Evropě možná Řekové reptají nad podmínkami německé podpory nouzovému financování, ale v období po druhé světové válce zaznamenal celý kontinent obrovský pokrok při sbližování zemí.
Europa hat seit dem Ende des Zweiten Weltkrieges enorme Fortschritte bei der engeren Verflechtung der Länder miteinander erzielt, auch wenn die Griechen über die Bedingungen murren, die Deutschland an die Unterstützung mit finanziellen Hilfen knüpft.
V širší rovině vyvolají propojené zdravotnické technologie postupné sbližování profesionální zdravotní péče a spotřebitelských trhů.
Allgemeiner betrachtet wird die vernetzte Gesundheitstechnologie dazu führen, dass sich das professionelle Gesundheitswesen und die Konsumentenmärkte aneinander annähern.
Má-li NAFTA naplno rozvinout a využít svůj potenciál a pokročit na cestě sbližování, otevření hranic a snižování tarifních bariér prostě nestačí.
Um das volle Potenzial der NAFTA auszuschöpfen und den Konvergenzprozess voranzutreiben, ist es mit der Grenzöffnung für den Handel und dem Abbau von Zollschranken nicht getan.
Program jednání a harmonogram sbližování musí stanovit volení představitelé NAFTY, avsak realizace by měla být plně v rukou nové komise.
Die Agenda und der Zeitplan dieser Zusammenführung muss Sache der gewählten Staatsführer der NAFTA-Länder sein, aber die Umsetzung sollte man in die Hände einer neuen Kommission legen.
Zrychlující se sbližování biologických, fyzikálních a inženýrských oborů slibuje ohromující řadu nových technologických řešení.
Eine immer weiter fortschreitende Konvergenz der Forschung für Biologie, Physik und Technik verspricht ein interessantes Spektrum an neuen technologischen Lösungen.
Tyto a další inovace se rodí ze sbližování biologie a inženýrství, k němuž nyní dochází.
Diese und andere Innovationen gehen aus der Konvergenz von Biologie und Technik hervor, die wir zurzeit beobachten.
Technologie, na nichž jsou dnes mnozí z nás závislí, se zrodily z paralelního sbližování objevů ve fyzice a inženýrství počátkem dvacátého století.
Die Technologien, von denen viele von uns heute abhängen, stammen aus einer ähnlichen Konvergenz von Entdeckungen in der Physik und Technik in den frühen 20er Jahren des 20. Jahrhunderts.
Když bylo zavedeno euro, očekávalo se, že přinese sbližování ekonomik v zemích eurozóny.
Als der Euro eingeführt wurde, erwartete man, dass die neue Währung unter den Ökonomien der Eurozone Konvergenz herbeiführen werde.
Evropa zdaleka není jediným, utvářejícím se národem, nýbrž pouze prostorem sbližování řízeného demokratickými normami a sdíleným právním řádem.
Europa ist weit davon entfernt zu einer einzigen Nation zu verschmelzen. Vielmehr ist Europa ein nachbarschaftlicher Raum mit demokratischen Normen und einem gemeinsamen Rechtsstaat.
Mimořádně důležité také je, že většina nových vůdců Fatáhu má silný odpor vůči Hamásu, takže postupné sbližování obou těchto skupin je nepravděpodobné.
Es ist außerdem äußerst bedeutsam, dass die meisten der neuen Fatah-Führer eine starke Abneigung gegenüber der Hamas aufweisen, die eine Wiederannäherung zwischen beiden Gruppen unwahrscheinlich macht.
Jistěže, hospodářské sbližování je dlouhodobý proces.
Natürlich ist wirtschaftliche Konvergenz eine langfristige Angelegenheit.
Ehud Olmert, stranický lídr a nyní i zvolený premiér, je již od studentských dob individualistou politického středu, a představuje tak příhodný symbol sbližování levice a pravice.
Ehud Olmert, der Parteivorsitzende und nunmehr gewählte Ministerpräsident, war seit Studententagen ein Außenseiter der Mitte - ein passendes Symbol für die Annäherung von rechts und links.
Samo toto sbližování je však samozřejmě především dílem Ariela Šarona, jehož vliv nikterak neumenšuje ani fakt, že se v současnosti nachází v kómatu.
Doch ist die Annäherung selbst natürlich zum größten Teil das Werk Ariel Sharons, dessen Einfluss keineswegs abgenommen hat, weil er im Koma liegt.
Místo aby tato důležitá část světa usilovala o vnitřní sbližování, ubírá se nejméně třemi různými cestami charakterizovanými velkou divergencí, která bude v nadcházejících letech přetrvávat - a pravděpodobně ještě poroste.
Statt interne Annäherung anzustreben, folgt dieser wichtige Teil der Welt momentan mindestens drei unterschiedlichen Wegen, die durch große, lang anhaltende - und wahrscheinlich noch wachsende - Unterschiede geprägt sind.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...