soukromí čeština

Překlad soukromí německy

Jak se německy řekne soukromí?

Soukromí čeština » němčina

Privatsphäre
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady soukromí německy v příkladech

Jak přeložit soukromí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Při odpočinku mám rád soukromí.
Ich will allein sein, wenn ich schlafen gehe.
Probereme to v soukromí.
Das besprechen wir unter uns.
Člověk tu nemá žádné soukromí. Půjdu zamknout.
Ich will meine Ruhe und schließe ab.
Ne. Žádné soukromí.
Nein, das wäre zu öffentlich.
Což neexistuje žádné soukromí?
Gibt es denn keine Privatsphäre?
Ani v moři nemám soukromí.
Die Puppe ist aber aufdringlich!
Můžeme někam do soukromí?
Können wir in deine Kabine gehen?
Je tam víc soukromí, a je o ně velký zájem.
Dort gibt es mehr Privatsphäre. Viele Leute finden das besser.
Ne, že bys mi tu vadila, ale nikdy nevím, kdy budu potřebovat soukromí.
Du kannst ruhig hier schlafen, aber manchmal muss ich ungestört sein.
Myslím, že když někdo vyžaduje soukromí, měl by ho mít.
Er hat ein Recht auf seine Privatsphäre.
Nevíte, co je to soukromí?
Respektieren Sie keine Privatsphäre?
Oběti vražd nemají na soukromí nárok.
Mordopfer haben keine Privatsphäre.
A mají právo na soukromí detektivové, kteří si kupují portréty těch obětí?
Aber Polizisten, die Porträts von Mordopfern kaufen schon?
Může člověk v tomhle domě mít trochu soukromí?
Gibt es keine Privatsphäre in diesem Haus?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Motivace vládních investorů nevychází nutně z kalkulu ohledně maximalizace výnosu, jímž se řídí soukromí investoři.
Staatliche Investoren werden nicht zwangsläufig durch Überlegungen zur Ertragsmaximierung angetrieben, die private Anleger motivieren.
Kdyby se Evropa dobrovolně nabídla, že uhradí odkup celého řeckého dluhu, řecká riziková prémie by se vytratila a soukromí investoři by byli plně sanováni.
Wenn Europa auf glaubwürdige Weise Geld bereit stellt, um sämtliche griechischen Schulden zurück zu kaufen, würde die Risikoprämie der Anleihen verschwinden, und die privaten Investoren wären vollständig aus dem Schneider.
Jednou významnou výzvou pro živou laboratoř je ochránit soukromí jedinců, aniž by to snížilo potenciál k lepší správě.
Eine große Herausforderung für ein lebendiges Labor besteht darin, die Privatsphäre des Einzelnen zu schützen, ohne das Potenzial für eine bessere Verwaltung zu beeinträchtigen.
Když jsou však držiteli suverénního dluhu soukromí věřitelé, vytváří jejich organizování s každou epizodou novou výzvu.
Wenn jedoch private Gläubiger Staatsanleihen halten, ist es in einem derartigen Fall eine Herausforderung, diese unter einen Hut zu bringen.
Soud rozhodl tak, že nakonec se svoboda vyjadřovat vlastní myšlenky, byť v demokratickém státě sebevelkoryseji pojatá, musí uvádět do rovnováhy s ostatními hodnotami, jako je dobré jméno, čest, soukromí, důstojnost a rovnost.
Schließlich entschied das Gericht, dass Meinungsfreiheit, wie großzügig sie in einer Demokratie auch immer ausgelegt wird, gegen andere Werte, wie Reputation, Ehre, Privatheit, Würde und Gleichheit abgewogen werden muss.
Tam, kde neexistuje náznak, že záležitost osobní morálky má dopad na výkonnost firemního či vládního představitele, bychom měli respektovat soukromí této osoby.
Sofern keine Hinweise darauf vorliegen, dass eine Frage der persönlichen Moral Auswirkungen auf die Leistung einer Führungskraft oder eines Beamten hat, sollten wir die Privatsphäre dieser Person respektieren.
Obezřetné zahraniční vlády a soukromí investoři by si našli způsoby diverzifikace.
Umsichtige ausländische Regierungen und private Investoren würden eine Möglichkeit der Diversifikation finden.
Ačkoliv se u těchto inovací musí překonat řada překážek typu systémové interoperability nebo potřeby chránit soukromí pacienta, integrace internetu do cestovního ruchu a bankovnictví nám ukazuje, co všechno je možné.
Solche Innovationen müssen systemisch miteinander verknüpft sein und die Privatsphäre der Patienten schützen. Die Integration des Internets in das Reise- und Bankwesen zeigt, was hier möglich ist.
Séfové Enronu dostanou, co zasluhují, a jiní séfové jiných firem pak nad rozměry těchto čistek (v soukromí) zakroutí hlavou.
Die Bosse von Enron werden gedemütigt und andere werden angesichts des Ausmaßes der Säuberungsaktionen (im Stillen) den Kopf schütteln.
Soukromí lékaři dávají lidem, co chtějí (nebo co si myslí, že chtějí) - injekce, infuze a antibiotika -, ale stát je nijak nereguluje a mnozí praktičtí lékaři jsou zcela nekvalifikovaní.
Private Ärzte geben den Menschen, was diese glauben zu brauchen - Spritzen, intravenöse Infusionen oder Antibiotika - aber ohne staatliche Regulierung, und viele Mediziner sind völlig unqualifiziert.
Už v 90. letech minulého století regulátoři v soukromí reptali na to, jak náročné je udržet si pracovníky schopné rozumět překotně se vyvíjejícím trhům s deriváty.
Schon damals in den 1990ern haben sich Regulierungsbeamte hinter vorgehaltener Hand beklagt, wie schwierig es sei, Personal zu halten, das in der Lage ist, die sich rasant entwickelnden Derivatemärkte zu verstehen.
Zároveň ale i Rusko musí zmobilizovat své diplomaty ve všech hlavních městech EU k tomu, aby veřejně i v soukromí bojovali za větší přístup své vlasti na trhy EU.
Unterdessen muss Russland seine eigenen Diplomaten mobilisieren, damit sie privat und öffentlich in allen Hauptstädten der EU für einen erweiterten Zugang Russlands zu den europäischen Märkten werben.
Fondy suverénního bohatství a institucionální i soukromí investoři si čím dál silněji uvědomují, že jim změna klimatu podryje výnosy a že vlády nakonec začnou tento problém řešit.
Staatsfonds und institutionelle sowie private Anleger erkennen zunehmend, dass der Klimawandel ihre Renditen schmälern wird und die Regierungen schließlich die Lösung des Klimaproblems in Angriff nehmen werden.
A cílem privatizace by měly být vyšší prodejní ceny, aby se splatil dluh, o němž se mnozí lidé (v soukromí) shodují, že je neudržitelný.
Und bei den Privatisierungen sollten höhere Verkaufspreise angestrebt werden, um Schulden abzubezahlen, von denen viele (hinter verschlossenen Türen) zugeben, dass sie nicht zu bewältigen sind.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...