soukromí čeština

Překlad soukromí francouzsky

Jak se francouzsky řekne soukromí?

soukromí čeština » francouzština

vie privée intimité privé confidentialité

Soukromí čeština » francouzština

Vie privée

Příklady soukromí francouzsky v příkladech

Jak přeložit soukromí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdy. Chci mít své dvě brady v soukromí.
Pas question d'exhiber mon double menton!
Excelence s vámi chce mluvit v soukromí.
Son Excellence souhaite vous entretenir en privé.
Při odpočinku mám rád soukromí.
J'aime la paix quand je me retire.
Nemůže mít člověk trochu soukromí?
On ne peut pas être un peu seuls ici?
Tento názor veřejně zastávám, a nehodlám ho v soukromí porušit.
Je respecte dans le privé les opinions que je soutiens en public.
Má drahá, ty nevěříš -- Probereme to v soukromí.
Nous en discuterons quand M. Duvalle aura pris la porte!
Musíš rozlišovat, Pépé, kšefty od soukromí.
Et puis il y a deux deux choses, Pépé. Il y a le business, là je t'écoute.
A do soukromí si nedám nikým mluvit.
Et puis, il y a le reste. Et là j'ai besoin de personne.
Člověk tu nemá žádné soukromí.
On n'est pas chez soi!
Žádné soukromí.
C'est pas assez intime.
Ve válce už není soukromí.
Aucune intimité!
Ani v moři nemá jeden trochu soukromí.
Pas plus d'intimité qu'un poisson rouge.
Copak nemá clovek v námornictvu ani kapku soukromí?
Y a pas moyen d'être tranquille dans cette fichue marine?
Můžeme někam do soukromí?
On peut aller à ta cabine?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby se Evropa dobrovolně nabídla, že uhradí odkup celého řeckého dluhu, řecká riziková prémie by se vytratila a soukromí investoři by byli plně sanováni.
Si l'Europe avait sans équivoque commis de son plein gré des fonds pour le rachat de la totalité de la dette grecque, la prime de risque sur les titres grecs se serait évaporée et les investisseurs privés seraient complètement renfloués.
Jednou významnou výzvou pro živou laboratoř je ochránit soukromí jedinců, aniž by to snížilo potenciál k lepší správě.
Un défi majeur pour un laboratoire vivant est de protéger la confidentialité des informations des personnes sans diminuer le potentiel d'une meilleure gestion des affaires publiques.
Když jsou však držiteli suverénního dluhu soukromí věřitelé, vytváří jejich organizování s každou epizodou novou výzvu.
Mais lorsque des créanciers du secteur privé détiennent des titres souverains, les réunir dans une organisation représente, en tout temps, un défi de taille.
Tam, kde neexistuje náznak, že záležitost osobní morálky má dopad na výkonnost firemního či vládního představitele, bychom měli respektovat soukromí této osoby.
Quand rien ne laisse penser qu'une affaire de moralité personnelle peut avoir un impact sur les performances d'un responsable d'entreprise ou d'un fonctionnaire du gouvernement, nous devrions respecter la vie privée de cette personne.
Bojem proti riziku bankrotu navíc program OMT vytvořil nový problém: soukromí věřitelé získali díky ujištění, že ECB znemožní vládám zbankrotovat, podnět k lehkovážnějšímu půjčování.
En outre, en s'attaquant au risque de défaut, le programme des TMD a créé un nouveau problème : les créanciers privés, assurés que la BCE empêcherait la faillite des gouvernements, étaient encouragés à prêter avec plus de souplesse.
Současná legislativa je natolik mlhavá, že umožňuje státním institucím odmítat žádosti podané podle zákona o svobodném přístupu k informacím a odvolávat se přitom na obchodní tajemství či ochranu soukromí.
La législation actuelle est suffisamment vague pour permettre aux agences gouvernementales de refuser les demandes en matière de liberté d'information, sur la base de revendications de respect de la vie privée ou de confidentialité commerciale.
Obezřetné zahraniční vlády a soukromí investoři by si našli způsoby diverzifikace.
Les gouvernements étrangers prudents et les investisseurs privés devraient trouver des moyens de se diversifier.
Fond a další soukromí a veřejní investoři by nejprve uskutečnili společné akciové investice do projektu.
Le fonds et d'autres investisseurs privés et publics - effectueraient des placements participatifs conjoints dans le projet.
Séfové Enronu dostanou, co zasluhují, a jiní séfové jiných firem pak nad rozměry těchto čistek (v soukromí) zakroutí hlavou.
Les patrons de Enron vont perdre la face, d'autres dirigeants d'entreprise vont exprimer (en privé) leur inquiétude devant l'étendue des purges.
Soukromí lékaři dávají lidem, co chtějí (nebo co si myslí, že chtějí) - injekce, infuze a antibiotika -, ale stát je nijak nereguluje a mnozí praktičtí lékaři jsou zcela nekvalifikovaní.
Des médecins libéraux fournissent des soins selon la demande - injections, perfusion intraveineuse et antibiotiques - mais ils ne sont pas réglementés par l'État et nombre d'entre eux ne sont absolument pas qualifiés.
A cílem privatizace by měly být vyšší prodejní ceny, aby se splatil dluh, o němž se mnozí lidé (v soukromí) shodují, že je neudržitelný.
Enfin, il serait nécessaire que les privatisations visent des prix de vente plus élevés, afin de rembourser une dette dont beaucoup conviennent (en privé) qu'elle est absolument intenable.
V Irsku a Španělsku měli bankovní selhání odskákat soukromí držitelé dluhopisů, nikoliv irští a španělští daňoví poplatníci.
En Irlande et en Espagne, les détenteurs d'obligations privées (et non pas les contribuables irlandais et espagnols), auraient dû assumer le choc des faillites bancaires.
To by ovšem vymazalo stabilizační efekty programu OMT, jenž se opírá o předpoklad, že v případě vyhlášení bankrotu některou zemí by účet nezaplatili soukromí investoři, nýbrž ECB.
Toutefois cela submergerait les effets stabilisateurs de l'OMT, qui reposent sur l'hypothèse que la BCE, mais non pas les investisseurs, doivent payer la facture si un pays fait faillite.
Plátci - jak vlády, tak i soukromí pojistitelé - by zase měli vytvořit mechanismus odměňování zdravotnických firem na základě skutečného přínosu jejich produktů a služeb.
De leur côté, ceux qui payent - les gouvernements tout comme les assureurs privés - devraient créer un mécanisme permettant de récompenser les acteurs du secteur sur la base des bénéfices réels de leurs produits et services.

Možná hledáte...