soustřeďovat čeština
Příklady soustřeďovat německy v příkladech
Jak přeložit soustřeďovat do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Když se budeš soustřeďovat na prst, unikne ti. celá ta nebeská nádhera.
Konzentriere dich nicht auf den Finger, sonst verpasst du. diesen ganzen himmlischen Ruhm.
Virus se začal soustřeďovat na jediném místě na krku a používá tkáň jeho žláz na vytvoření nějakého.
Das Virus konzentriert sich an seinem Hals. Es benutzt sein Drüsengewebe, um eine Öffnung zu bilden.
Potřebuje začít se soustřeďovat více tady.
Sie muß mehr. nach innen fokussieren.
Musím se začít soustřeďovat na to, co tady dělám.
Ich muss mich jetzt hier konzentrieren.
Po selhání X301 jsme se začali soustřeďovat pouze na vytvoření naprosto samostatného letounu, s jednoduchými schopnostmi.
Nach dem Scheitern des X-301 wollten wir ein Schiff ohne außerirdische Komponenten bauen.
Jones musí něčím odrážet světlo, jako jedna z těch disko koulí. a pak ho soustřeďovat, jako to děláme lupou.
Jones lässt wohl das Licht von etwas abstrahlen, wie bei so einer Discokugel, und bündelt es dann, wie man das mit einem Vergrößerungsglas macht.
Michaelovi Cordero mladšímu dobře poslouží, když se bude ve své kariéře detektiva soustřeďovat na fakta, aby jeho kariéra úspěšně pokračovala.
Was Michael Cordero Jr. zugutekommen wird in seiner glorreichen Karriere als Detektiv, ist seine Fähigkeit, sich auf Fakten zu konzentrieren.
Takže jsem se začal soustřeďovat na věci, co bych měl změnit, což skončilo u celého mého života.
Also begann ich, mich darauf zu konzentrieren, was ich ändern könnte, womit ich bei meinem ganzen Leben angelangt war.
Už mně nebaví se soustřeďovat jen na sebe, Harolde.
Ich möchte hier etwas Nützliches tun.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Již delší dobu se tvrdí, že MMF by se měl úžeji soustřeďovat na objekt svého finančního zájmu a nesnažit se hrát si na nadnárodní úřad sociální péče.
Es ist argumentiert worden, daß der IMF sich stärker auf einen Punkt konzentrieren und nicht versuchen sollte, eine supranationale Wohlfahrtsagentur zu sein.
Komise by se neměla soustřeďovat jen na politické, diplomatické a vojenské stránky, ale rovněž na obchodní zájmy.
Dabei sollte er sich nicht auf die politischen, diplomatischen und militärischen Aspekte beschränken, sondern auch unternehmerische Belange einbeziehen.
Když se budete soustřeďovat, tak stoprocentně neusnete.
Sie können sich nicht durch Konzentration dazu bringen, einzuschlafen.
Možná hledáte...
soustřeďování |
soustřeďování obyvatel |
soustřeďování informací |
soustředný |
soustředěně |
soustředit se |
soustředěný |
soustřednost |
soustředění |
soustředit na |
soustředěnost |
soustředit
DoporučujemePatnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.