strůjce čeština

Překlad strůjce německy

Jak se německy řekne strůjce?

strůjce čeština » němčina

Macher Erfinder Anstifter
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady strůjce německy v příkladech

Jak přeložit strůjce do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Rád bych poznal strůjce vítězství, jež vám historie připíše k dobru.
Unter uns, Marschall, wüsste ich zu gerne, wer der Urheber dieses Sieges gewesen ist, den die Geschichte einmal Ihnen zuschreiben wird.
Můj pán, Don Quijote. potulný rytíř. a ochránce spravedlnosti a strůjce. skutků vznešených, dovoluje si žádá o pohostinství!
Fahrender Ritter. -..fahrender Ritter, Verteidiger des Rechts und ein Mann. erhabener Unternehmungen, bittet um die.
A díky nim je jedinou obětí teroristického útoku jeho strůjce.
Und dank ihnen ist der einzige, der durch die Bombe ums Leben kam, der Bombenleger selbst.
Strůjce války, škůdce. Vyvrheli, velký nemravo.
Herr des Krieges,...der Giftmörder,...der Ausgestoßenen...und aller Übel!
Hlavní strůjce této zamýšlené revoluce a tvůrce tohoto záludného komplotu ustanovit zde nový řád, v němž by byl absolutním vládcem.
Der Anführer dieser geplanten Revolution und Anstifter der Verschwörung, die ihn selbst zum alleinigen Herrscher macht.
Když si evoluce vybere své strůjce, je to za určitou cenu.
Wenn die Evolution seine Mittler auswählt, hat das seinen Preis.
Chci říct, že každý je svého štěstí strůjce.
Ich wollte sagen, dass jeder von euch sich selbst im Weg steht.
Jestli chcete vidět strůjce toho všeho, podívejte se vlevo.
Wenn ihr den wahren Urheber sehen wollt, dann seht nach links.
Nevím, co vám Walter slíbil. - Strůjce zázraků!
Keine Ahnung, was Walter meinte.
Každý je strůjce svého štěstí.
Jeder kriegt das, was er verdient.
Jsem svého štěstí strůjce.
Ich bring mir selbst Glück.
Seš pojišťovák, strůjce všeho zla.
Du bist Versicherungsvertreter, du bist der Teufel.
Všem se nám ulevilo, že strůjce toho masakru je mrtvej.
Wir können alle beruhigt sein, da der Architekt - dieses Gemetzels sich selbst getötet hat.
Všem se nám ulevilo, že strůjce toho masakru je mrtvej.
Der Drahtzieher ist tot, da gibt es nichts zu untersuchen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k tomu, že každý dalekohled má svého strůjce, oko též musí mít svého zhotovitele - Velkého Optika na Nebesích.
Da Teleskope von Teleskopmachern hergestellt werden, muss das Auge einen Augenmacher haben den Großen Optiker im Himmel.
Wolfowitzova proslulost se před nástupem do SB opírala o jeho úlohu strůjce irácké války, zřetelně jednoho z největších strategických debaklů od Napoleonova vpádu do Ruska.
Vor seiner Zeit bei der Bank konnte Wolfowitz für sich in Anspruch nehmen, der Architekt des Irakkrieges gewesen zu sein, einem der wohl größten strategischen Debakel seit dem Einmarsch Napoleons in Russland.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...