tvůrce čeština

Překlad tvůrce německy

Jak se německy řekne tvůrce?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tvůrce německy v příkladech

Jak přeložit tvůrce do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kane, tvůrce veřejného mínění nebyl za celý život zvolen. lidmi své země.
Kane hatte Einfluss auf die Meinungsbilder, wurde aber niemals in ein öffentliches Amt gewählt.
Díla od Revera, i když někdy působí těžkopádně, vždy odráží mistrovství svého tvůrce.
Das Design ist manchmal etwas grob, aber man erkennt bei Revere-Stücken fast immer, dass ein Meister am Werk war.
Ale pro mě, jejich tvůrce, žijí a dýchají.
Für mich, ihren Schöpfer, leben und atmen sie.
Rod Serling, tvůrce Zóny soumraku vám poví o příběhu pro příští týden. Nejprve však vstup zástupce našeho sponzora.
Rod Serling, der Schöpfer der Twilight Zone, erzählt Ihnen nach einer kurzen Pause mehr über die nächste Episode.
Dokonce i dnes, v době vědeckých zázraků. je zdrojem obdivu a středem pozornosti všech kdo se z celého světa sjíždějí do Říma, aby si připomněli velkého tvůrce.
Selbst heute, in einer Zeit wissenschaftlicher Errungenschaften. bleibt er ein Wunder. Und ein Kernpunkt der Verehrung derer, die im letzten Jahr. aus der ganzen Welt nach Rom gekommen sind. um des 400. Todestages seines Erbauers zu gedenken.
Nejprve zabiják, tvůrce až potom.
Zuerst ein Killer, dann erst ein Baumeister.
Vykonávali jsme služební funkce. Osvobodili jsme své tvůrce, aby mohli vyvinout dokonalý společenský řád.
Wir verrichteten alle Dienste, so dass unsere Schöpfer eine perfekte soziale Gesellschaft erschaffen konnten.
Na tvůrce komedií jste dost depresivní.
Für jemanden, der viele witzige Filme macht, bist du ziemlich depressiv, weißt du.
Proč jsi mi neřekl, že jsi tvůrce hudby?
Warum hast du mir nicht gesagt, dass du ein Liedermacher bist?
Ale možná chtěl tvůj tvůrce něco dokázat.
Ihr Konstrukteur wollte vielleicht etwas beweisen.
Začal jsem studovat práce Dr. Nooniena Soonga, Datova tvůrce, a zkoušel pokračovat v jeho práci.
Ich beschäftigte mich mit den Arbeiten von Datas Schöpfer und wollte seine Arbeit fortsetzen.
Date, vy se snažíte dokázat to, co byl schopen dokázat, jen váš tvůrce.
Sie versuchen, das zu erreichen, was bisher nur Ihr Konstrukteur erreicht hat.
Blahoslaven je tvůrce pokoje, neboť on je dítětem Božím. - Tu parli Italiano un poco?
Gesegnet ist der Friedensstifter, er ist ein Kind Gottes.
Jsem tvůrce!
Ich bin ein Schöpfer!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na vlně úspěchu byl tvůrce plánu, bývalý ministr hospodářství Fernando Henrique Cardoso, dvakrát zvolen prezidentem (v letech 1994 a 1998), což dalo jasně najevo obavu voličů o cenovou stabilitu.
Aufgrund des Erfolgs dieses Plans wurde sein Architekt, der ehemalige Wirtschaftsminister Fernando Henrique Cardoso, zwei Mal zum Präsidenten gewählt (1994 und 1998), wodurch auch die Sorge der Wähler im Hinblick auf die Preisstabilität zum Ausdruck kam.
Někteří lidé doufali, že řecká tragédie přesvědčí tvůrce politik, že bez větší spolupráce (včetně fiskální výpomoci) nemůže euro uspět.
Einige hoffen, dass die griechische Tragödie die politischen Entscheidungsträger davon überzeugen wird, dass der Euro ohne mehr Kooperation (einschließlich finanzieller Hilfen) keinen Erfolg haben kann.
Mohou jej podporovat finančně, vytvářet nová partnerství a povzbuzovat tvůrce politik, aby posilovali jeho věrohodnost.
Sie können diese finanziell unterstützen, neue Partnerschaften etablieren und politische Entscheidungsträger zu mehr Akzeptanz ermuntern.
Otázkou pro tvůrce evropské politiky je, jak tuto mezeru uzavřít.
Die Frage ist, wie die europäischen Politiker diese Lücke schließen können.
Zdá se, že tvůrce evropských politik paralyzují dvě obavy.
Ähnliche Befürchtungen scheinen die europäischen Entscheidungsträger zu lähmen.
Otázka, zda bychom to měli vítat nebo nad tím bědovat, se pro ekonomické analytiky a tvůrce politik stala určitým Rorschachovým testem.
Die Frage, ob das nun Anlass zur Freude oder zur Wehklage ist, könnte für Wirtschaftsanalysten und politische Entscheidungsträger zu einer Art Rorschach-Test werden.
Opatření tohoto typu je nutné pečlivě nastavit, neboť například větší rozsah povinností by tvůrce trhu mohl z trhu vytlačit.
Diese Schritte müssen sorgfältig aufeinander abgestimmt werden, weil beispielsweise größere Verpflichtungen die Marktmacher aus dem Markt drängen könnten.
Naléháme na tvůrce politik, aby konali a zavedli politiky zaměřené na odstraňování překážek, které blokují účast žen v pracovních silách.
Wir fordern die politischen Entscheidungsträger auf, Maßnahmen zu ergreifen und Strategien umzusetzen, die darauf abzielen, jene Hindernisse zu beseitigen, die Frauen von der Teilnahme am Arbeitsmarkt abhalten.
Nepřátelé soustředěnosti na změnu klimatu vynaložili miliardy dolarů, aby ovlivnili tvůrce politik, podpořili předvolební kampaně obhájců fosilních paliv a porazili kandidáty, kteří si troufají podporovat čistou energetiku.
Die Leugner des Klimawandels geben Milliarden dafür aus, Politiker zu beeinflussen, die Verteidiger fossiler Brennstoffe im Wahlkampf zu unterstützen und Kandidaten, die es wagen, für saubere Energien einzutreten, zu besiegen.
CAMBRIDGE - Čerstvé platební prodlení Argentiny klade před tvůrce politik zneklidňující otázky.
CAMBRIDGE - Die jüngste Staatspleite Argentiniens wirft für Politiker unangenehme Fragen auf.
Odvíjející se příběh nemá žádné hrdiny, rozhodně ne tvůrce argentinských politik, kteří se před deseti lety pokusili zahraničním držitelům dluhopisů jednostranně vnutit rozsáhlý paušální odpis.
In dieser Geschichte gibt es keine Helden. Die argentinischen Politiker, die vor zehn Jahren versucht haben, unilateral eine massive allgemeine Abschreibung unter ausländischen Gläubigern durchzusetzen, gehören sicherlich nicht dazu.
Toto krédo svého tvůrce zjevně nepřežilo.
Dieser Glaube hat seinen Schöpfer eindeutig nicht überlebt.
Neexistence spolehlivých modelů zapříčinila, že tvůrce ekonomických politik ani centrální bankéře nikdo nevaroval před tím, co se blíží.
Dieses Fehlen zuverlässiger Modelle führte dazu, dass Wirtschaftspolitiker und Zentralbankchefs nicht vor dem gewarnt wurden, was kommen würde.
Ponaučení pro tvůrce politik jsou jasná.
Die Implikationen für die Politik sind klar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...