strůjce čeština

Příklady strůjce spanělsky v příkladech

Jak přeložit strůjce do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Rád bych poznal strůjce vítězství, jež vám historie připíše k dobru.
Entre nosotros, me gustaría saber a quien le debemos la victoria, que la historia nos atribuirá.
Já říkám, že každý je svého štěstí strůjce.
Yo digo, me he ganado mi paga.
Promlouvá k tobě dědic této země, strůjce zákonů a strážce práva.
El guardián de la justicia te habla.
Představuji vám profesora Erica Stahlmana, strůjce celého projektu.
Te presento al profesor Eric Stahlman, instigador de todo este proyecto.
Můj pán, Don Quijote. potulný rytíř. a ochránce spravedlnosti a strůjce. skutků vznešených, dovoluje si žádá o pohostinství!
Mi amo, Don Quijote. - Caballero errante. - Caballero errante.
Polní maršál Eric Von Manstein, strůjce dobytí Francie. Německý nejoslnivější a nejúspěšnější profesionální důstojník.
Mariscal de Campo Eric Von Manstein, el mentor de la conquista de Francia, el oficial profesional más brillante y más exitoso de Alemania.
Pan Scott, strůjce mého osudu!
El Sr. Scott, guardián de mi destino!
A díky nim je jedinou obětí teroristického útoku jeho strůjce.
Y gracias a ellos, el único muerto fue el terrorista.
Strůjce války, škůdce. Vyvrheli, velký nemravo.
Causante de guerras, envenenadores parias y gran obscenidad.
Strůjce toho ohavného činu. bude dopaden a předveden před soud.
El perpetrador de este horrendo crimen, será perseguido y traído ante la justicia.
Vytvoř si vlastní víru, buď strůjce svého štěstí.
Decides tu destino y tu suerte.
Profesor Chaos, strůjce zkázy a nepořádku.
Tú sabes, Profesor Caos, creador de la destrucción y el desorden.
Moje tajemnice, Greer Thorntonová, konfrontovala George Ferguse přímo, jmenovala ho jako strůjce toho podvodu.
Mi secretaria, Greer Thornton, se enfrentó a George Fergus directamente señalándole como el arquitecto de este fraude.
A konečně nad generálem Zodem. Hlavní strůjce této zamýšlené revoluce a tvůrce tohoto záludného komplotu ustanovit zde nový řád, v němž by byl absolutním vládcem.
Finalmente, juzguen al General Zod el principal arquitecto de esta revolución frustrada y el autor de este insidioso complot destinado a establecer entre nosotros un orden nuevo con él como dictador absoluto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konkrétně by Německo jako největší evropská hospodářská mocnost a Francie coby intelektuální strůjce evropského sjednocení měly oznámit, že současně odcházejí od eura a opětovně zavádějí německou marku a francouzský frank.
En concreto, Alemania (la mayor potencia económica de Europa) y Francia (progenitor intelectual de la unificación europea) deben anunciar su salida simultánea del euro y la readopción del marco alemán y el franco.
Vzhledem k tomu, že každý dalekohled má svého strůjce, oko též musí mít svého zhotovitele - Velkého Optika na Nebesích.
Puesto que los telecopios son fabricados por alguien, el ojo debe tener alguien que lo haya creado: el Gran Óptico de los Cielos.
Wolfowitzova proslulost se před nástupem do SB opírala o jeho úlohu strůjce irácké války, zřetelně jednoho z největších strategických debaklů od Napoleonova vpádu do Ruska.
Antes de presidir el Banco, Wolfowitz reclamaba el derecho a la fama por su papel como arquitecto de la guerra de Irak, posiblemente una de las mayores debacles estratégicas desde la invasión de Napoleón a Rusia.

Možná hledáte...